蔡少琪: 和合本修訂版簡介和網絡連接  (上載日期:2011920)

時代議題和基督信仰的反思

回到 華人神學園地主頁

信仰與時代

 

 

最近有機會聽到香港聖經公會同工分享了和合本修訂本的一些修訂和進步,讓和合本更能準確反映原文,又能保持和合本原來的金句和優美的表達,也能用現代語言代替清朝的表達,讓現代慕道者和基督徒更容易明白聖經。他們也設了網絡版。

 

和合本修訂版 簡介:http://rcuv.hkbs.org.hk/bible_intro.php

http://rcuv.hkbs.org.hk/bible_list.php

http://rcuv.hkbs.org.hk/bible_search.php

和合本修訂版:馬可福音831-38

 

以馬可福音第八章為例:

和合本的馬可福音832

耶穌明明的說這話,彼得就拉著他,他。

修訂本按照原文,翻譯“勸”為“責備”。

8 : 32 耶穌明白地說了這話,彼得就拉着他,責備他。 

NIV Mark 8:32 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.

參考 http://www.chinesetheology.com/ChineseBibleStudies/Rebuke.htm

 

時間為例:

和合本:太 27:45從午正到申初,遍地都黑暗了。

和合本修訂版: 從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。

 

這版本較為適合現代人閱讀。

http://rcuv.hkbs.org.hk/bible_list.php

也與你們分享他們的連結。

 

主內同工

蔡少琪