不義管家的釋經(路16:1-13

葉應霖

回到 華人神學園地主頁

回到 葉應霖學網站

[作者保留本文版權]

 


1. 引言   

  路加福音十六章1-13節記載的「不義管家比喻」,是一段令解經家非常「頭痛」的經文。無數的解經家為本比喻提供了多種的解釋。[1] 要解決的難題實在十分多,包括:究竟那管家是否真的不義?「主人」與耶穌為什麼會稱讚他?一個不義的人,為何能夠成為門徒的學習對象?此外,本比喻又包含錢財、不義、僕人、管家、忠心等多個題材,究竟它的主題是什麼?這問題清單,簡直是沒完沒了。透過本文,筆者盼望能夠從多個角度,深入探討本比喻的正確解釋,解開「不義管家比喻」的奧秘。

 

 

 

2. 經文(和合本) 

16:1  耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。

16:2  主人叫他來,對他說:『我聽見你這事怎麼樣呢?把你所經管的交代明白,因   你不能再作我的管家。』

16:3  那管家心裡說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做什麼?鋤地呢?無

   力;討飯呢?怕羞。

16:4 我知道怎麼行,好叫人在我不作管家之後,接我到他們家裡去。』

16:5 於是把欠他主人債的,一個一個的叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多

   少?』

16:6 他說:『一百簍油。』管家說:『拿你的賬,快坐下,寫五十。』

16:7 又問一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家說:『拿你的賬,

   寫八十。』

16:8a 主人就誇獎這不義的管家做事聰明;

16:8b因為今世之子,在世事之上,較比光明之子更加聰明。

16:9 我又告訴你們,要藉著那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可

以接你們到永存的帳幕裡去。

16:10a人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;

16:10b在最小的事上不義,在大事上也不義。

16:11倘若你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財托付你們呢?

16:12倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?

16:13a一個僕人不能事奉兩個主;

16:13b不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。

16:13c你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」

 

 

3. 不義管家獲耶穌稱讚的奧秘  

  不義管家為什麼會得到主人的稱讚?縱觀歷史,曾被提出的解釋可謂不勝細數。但其實,這些解釋主要可以分為三大類。

 

3.1 可能方案一:管家是一個負面教材 

  第一個可能的解釋,認為十六章18a節這個不義管家的比喻,是一個負面教材。耶穌引用它,是要提醒門徒不應犯同樣的錯誤。[2] 十六章8b9節的內容,是一個諷刺,並藉此將矛頭指向「今世之子」。[3]

 

  Porter是其中一個支持這方案的學者。他認為「不義管家」的比喻的表面意思(surface meaning)是難以置信的。[4] Porter 不認同其他解經家,將管家不義行為的途徑,與其行為的本質分開處理。[5] 正如路加福音十五章的「浪子」,十六章的「不義管家」亦以「今世之子」的方法去尋找「接納」,而同樣遭遇失敗。[6] 所以,正確理解8b9節的角度必須是諷刺,因為「今世之子」誤以為可藉著今世的財富,去影響死後的新世代。[7] Porter認為,在這諷刺的角度下,1013節就與19節在意思上變得符合:那不義管家在小事上,及其他人的事上不忠心。[8] Bretscher同樣亦指出,按照字面表面的意思去理解第9節,會帶來一個為自己利益設想的觀念,亦與耶穌一般的教導不符。[9] 故此,113節的主題,就在那「不義管家」被「不義錢財」腐化的負面影響中,向門徒帶出忠心的信息。[10]

 

3.2 可能方案二:管家的為人是誠實與合理的

  另一種解釋,認為管家的行為是誠實且合理的。換句話說,「別人」在十六章1節對管家的指控(dieblh,qh, 字典形: diaba,llw),是一個誣告。Kloppenborg認為,每逢聖經用diaba,llw,其指控都是帶有惡意並缺乏證據的。[11] Derrett也支持這個方案。他相信要正確解釋這比喻,必須了解第一世紀的社會經濟背景。[12] Derrett認為,根據當時猶太人在借貸上的慣例,當管家扣減別人的債務時,實際上是省去不合法的高利貸利息。[13] 獲扣減債務的人,會以為這是出於管家的主人,而將榮耀歸給他。[14] 管家主人為了保持自己作為敬虔之士的聲譽,便認可那管家的行為並稱讚他。[15] Gibson的講法也類似,她認為那管家實際上只是從債務中,扣去原屬他自己佣金的部份。[16] 故此受損的是那管家,但管家的主人是沒有任何進一步的損失。所以,向窮困的人伸出援手,作一個合神心意的管家,就是113節的主題。[17]

 

 

3.3 可能方案三:管家的為人是不誠實與不合理的

  最後一個可能的解釋,認為管家的為人是不誠實的;他私自扣減別人的債務,亦是不合理的。但它卻帶出一個難題,就是為何一個行為不義的人會得到讚賞,並仿佛成為門徒仿效的對象。[18] 支持這種解釋的學者,認為耶穌著眼的,是那管家在危機當前,能運用智慧為未來作好準備。[19] 耶穌並非鼓勵門徒學習管家不誠實的行為,而是在物質財產的管理上,在末世國度臨近之際(eschatological kingdom),學習那門徒的智慧。[20] 故此,比喻中的主人在8a節讚賞的,就是那管家的智慧。

 

 

 

3.4 方案一及二的弱點

  方案一認為,管家的行為是一個徹底的反面教材,89節的文學手法是諷刺。表面來說,這種閱讀似能貫徹耶穌一向有關忠心的教導,又能將113節整段經文變得前後一致。然而這種詮釋最大的弱點,就是將一切看似難以接受的經文解釋撇開,否定經文本身可能存在的獨特並明顯的意義,並將經文以外、「一般」(General)的基督教信息「讀進」經文,忽視該信息與經文的貼切性。[21] 事實上,根據89節的上下文,我們找不到諷刺詮釋的必要處境。[22] 此外,Porter 8b節的理解亦是站不住腳的。[23] 他認為「因為今世之子,在世事之上,較比光明之子更加聰明」的諷刺意味,在於今世之子以為能夠藉著今世的財富,去影響死後的日子。既然這是不可能的,所以我們便須用諷刺的手法去理解本節了。[24] 然而,Porter 沒有考慮的是,8b節的焦點可以純粹是比較今世之子與與光明之子,在處理「自己所屬世代事物」(eivj th.n genea.n th.n e`autw/n)時的智慧。[25] 筆者將於下文進一步證明,此解釋絕對符合路加在上下文的思路。與此相比之下,諷刺的閱讀就顯得相形見拙了。另一方面,Porter認為不義管家的減債行動是失敗的,因為他是用「今世之子」的方法。然而,經文究竟有沒有任何暗示那管家是失敗被擒的呢?筆者就完全找不到了。相反,當主人在8a節稱讚管家時,更有可能的原因,是那管家已經成功了![26]

 

 

  方案二亦有明顯的弱點。Derrett Fitzmyer等學者,根據當時猶太人借貸文化,推斷管家於57節的減債行為,並非進一步不誠實的舉動。然而,縱然他們在查究當時猶太人文化方面是何等的出色,他們卻在釋經上犯了一個嚴重的錯誤,就是建基經文的背景文化,過於經文本身明顯的證據。留意在57節後的8a節,那管家首次被主人稱為「不義的管家」(to.n oivkono,mon th/j avdiki,aj)。最有可能的解釋,就是那管家在57節的減債,是一個不合法的行為。此外,根據第6節,管家明顯是在一個急速(tace,wj)的狀態中。[27] 為什麼他要這樣急呢?最正常的理解,就是他正在做一些「唔見得光」,不能讓他主人知道的事。[28] 另一方面,留意兩項減債的數額價值都是約五百得拿利(Denarii,羅馬帝國最基本的銀幣)[29] 但這價值明顯與當時借貸中的利息不符。[30] 再者,在詮釋比喻的文體時,解經家一向都不會倚杖隱含不明的資料。[31] 我們更不能期望外邦人,作為路加福音的主要讀者,能有那麼多有關猶太借貸文化的知識

[32] 此外,筆者經過參考幾本權威級的原文字典後,也找不到任何支持diaba,llw必定是誣告的講法。[33] Kittel 就更清楚表示,反對十六章1節的diaba,llw有誣告的意思。[34] 故此,將管家減債的行為理解為誠實與正當,是不符合經文的思路的。

 

3.5 方案三的優點

  根據以上的論點,剩下唯一可能的就是方案三。事實上,視管家屬不誠實的詮釋,擁有眾多支持的證據。批評方案三的學者,常認為耶穌不可能引用負面的例子,以成為門徒的榜樣。然而,這觀點實際上只是一孔之見。首先,參考耶穌的教導,祂一向就慣於引述罪人的行為,帶出以「對比」為主題的教導。[35] Ireland就指出,路加在其著作中常將正面與反面運用錢財的例子並列,以帶出對比。[36] 將「不義管家」看為正面運用錢財的例子,與同屬十六章「財主與拉撒路」中,財主負面運用錢財的故事,就形成一個符合以上的講法的對比。[37]

  事實上,若人回應錢財之態度,就是整段第十六章的主題的話,我們就更有理由相信,這管家的行為是不誠實的。因為在此主題下,今世之子與光明之子在「自己的世事」(新譯本, 原文eivj th.n genea.n th.n e`autw/n)的對比上,最有可能的分別,就是前者是不誠實的,後者是誠實的。[38] 如果「光明之子」的意思,就是指那些遵循神真理而活的人,[39] 那麼代表「今世之子」的管家,當然就是不遵循真理而活的人了。留意「自己的世事」的意思,對今世之子與光明之子來說,雖然都是發生在今生,但它們的性質卻是截然不同的。前者完全是為了今世而作的,後者卻是為了神光明永恆的國度而作的。

 

  另一方面,從比喻文學修辭的角度,比喻內容從來就不是道德的模範,以讓我們能在神面前「有樣學樣」。[40] 相反楊克勤就提出,這些比喻往往把我們所接受最深層的世界結構打碎,以向我們表明故事中超越性的關聯,叫讀者重新評估自己的生活信念與風格。[41] 此外,根據新詮釋學的觀念,隱喻(metaphor)的效能,就是將極不相襯的元素併置,以產生巨大的震撼力(shock)與張力(tension)[42] 這樣,舊有的觀念就會被打破,新的信息將會被傳遞。[43] 故此,耶穌刻意將「不誠實的管家」定為門徒的學習對象,是要激發門徒重新評估自己對「錢財」的觀念,並向他們傳遞新的信息(詳細請參下一個部份)

 

  所以,縱觀以上三個方案的可行性,方案三明顯在比喻詮釋、原文釋經、神學主題以至佈局編排上,都比另外兩個優勝。所以,管家的減債行為,是不誠實與不義的。

 

  

4. 方案三的詳細解釋

  接下來,筆者會嘗試按方案三的方向,詳細解釋本比喻。

 

4.1 對象

  首先是對象。釐清比喻的對象是十分重要的,因為這是解釋比喻的一個重要處境。根據第1節,耶穌說本比喻的對象是門徒。然而,首先對這比喻產生反應的卻非門徒,而是14節中嗤笑耶穌的法利賽人。究竟耶穌講這比喻時的對象是誰呢?是一類人

,還是多類人呢?是門徒還是法利賽人呢?

 

  參考路加福音十五章1節至十七章10節,我們發現路加採用了一個巧妙的表達手法,就是將耶穌說話的對象,不斷游走在法利賽人與門徒之間。[44] 首先,十五章是向法利賽人;十六章113節是向門徒;十六章1431節再向法利賽人;十七章110節再向門徒。[45] 筆者相信,路加這樣手法是為了指示以上各小段,都同屬一個大段落。[46] 事實上,根據路加在十五章12節的記載,以上四個片段,[47] 都是源自法利賽人和文士對耶穌接待罪人的議論。

 

  從路加運用原文的手法,我們亦能推出同樣的結論。首先是:Elegen de. 根據 Topel,每逢路加引用:Elegen de.,他都是為了將之後的段落,與先前的連結。[48] 換句話說,當路加在十六章1節用:Elegen de.,他是將十六章的段落,與前面十五章的連結。同樣,透過十六章1節連接詞kai.Zahn認為路加的意思,是表達一個沒有場景(change of scene)改變下,說話對象(change of persons)的轉變。[49]

 

  故此我們可以推斷,本比喻的首要對象是耶穌的門徒。根據第9節耶穌對門徒(原文是「你們」, u`mi/n)的命令:「要結交朋友」(poih,sate fi,louj),可見耶穌說這比喻是為了指導門徒。[50] 然而,當耶穌講這比喻時,祂亦清楚知道法利賽人是在場的。對他們來說,本比喻是一個警告。[51]

 

 

 

4.2 段落與文學結構

  除了對象之外,另一個重要的問題是113節內部的分段。對於比喻是從第1節開始,相信無人會有異議。但對於比喻的結束位置,學者卻有不同的見解。[52] 17節明顯是屬於前段落的比喻部份,1013節則明顯是一連串以「錢財」和「忠心」為題的對比格言。所以,89節的定位就是關鍵的所在。這段落界線之所以重要,因為它不單會影響8a節「主人」的解釋,更會直接影響到前段落與後段落之間的詮釋關係。

 

  

  其中一個可能的界線是7節尾。這解釋認為8a節的ku,rioj (主人)就是耶穌。比喻已經在7節尾結束,後面813節都是耶穌對前面比喻的注釋。這個界線的可能性甚低,因為這會令到前面比喻的結局變成沒有任何「解答」(resolution)[53] 此外,既然「主人」曾在比喻的起始出場,比喻中不義管家的減債,又直接與他的財富有關,若這「

主人」不再在比喻的結局中出現,這絕對是不合理的。[54] 故此,大部份的學者都認為,8a節的 ku,rioj 是指比喻裡的主人。[55]

 

 

  所以,筆者認為最正確的分段是這樣:18a節是比喻的故事;8b13節是耶穌對比喻的注釋。在18a節,「不義管家」的比喻以一個「控訴」開始,卻以一個「讚賞」結束。這絕對令門徒摸不著頭腦。故此,8b13節作為來自耶穌的注釋是必須的。1013節一連串的格言本身並不難明白,但作為「不義管家比喻」的注釋,詮釋者便須思考它與前面段落的關係。1012節是一連串平行結構的句子:10a10b1112節四個句子都是「前面怎樣,後面將怎樣」。13節將神與瑪門定性為彼此敵對,並成為整個比喻的結束。

 

 

  除了以上的分段結構及平行句子之外,另一個重要的結構是第4節與9節的平行。根據希臘原文,兩節經文都有 i[na o[tan eivj的「目的句子」(purpose clause)結構,以表達在一個特定時限之前,透過執行某些行動去脫離將要發生的厄運[56] 首先,第4節的時限是i[na o[tan metastaqw/,意思是「當管家被免職的時候」;第9節的時限是 i[na o[tan evkli,ph|,意思是「不義錢財無用的時候」。第二,第4節脫離厄運的結果,就是 de,xwntai, me eivj tou.j oi;kouj auvtw/n意思是「接我到他們家裡去」;第9節的結果,則是de,xwntai u`ma/j eivj ta.j aivwni,ouj skhna,j,意思是「接你們到永存的帳幕裡去」。[57] 由此可見,透過類比的方法與平衡的結構,耶穌將不義管家的處境與行動,與門徒扯上認同的關係。

 

  另一方面,路加亦在89節採用相同的字詞風格。8a節的oivkono,mon th/j avdiki,aj9節的mamwna/ th/j avdiki,aj,語法上都是用一個名詞的「所有格」(Genitive)去修飾(Genitive of Quality)前面的名詞(Head noun)[58] 這種帶有希伯來味道的文法,[59] 8節「不義的管家」與9節「不義的錢財」形成一個平行。[60] 故此,當耶穌在第9節藉著重覆使用poie,w (8 evpoi,hsen9poih,sate)去指導門徒時,祂是進一步肯定「不義管家」就是門徒「學習」的對象。

 

  然而,耶穌亦在8b節透過另一對的「所有格組合」(genitive construct),以表達不義管家與門徒在本質上的對比(constrast)。不義管家就是今世之子(oi` ui`oi. tou/ aivw/noj tou,tou),門徒就是光明之子(tou.j ui`ou.j tou/ fwto.j)。這個對比提醒我們,不義管家的行為,在本質上與門徒當行的路,是截然不同的。從這角度,不義管家就不是門徒的學習對象。

 

  不過,必須注意的是,當耶穌將今世之子與光明之子作出比較時,祂對那「不義管家」的整體態度是正面與讚賞的。就在此處境下,我們來到1013節的格言部份。所以,當我們詮釋1013節中有關「忠心」與「錢財」的主題時,我們必須緊記,本比喻是著眼不義管家的積極面。

 

 

4.3 閱讀策略 

  透過以上有關文學結構的觀察,我們除了能更清楚整個比喻的脈絡之外,同樣重要的,是我們能從中肯定整個113節段落內部的緊密性,以致在詮釋經文時能發掘出當中緊扣的關係。強調18節與913節本屬兩個不同來源的學者,認為後面的經節是路加後期的添加,故此在詮釋前面「不義管家」的比喻時,不應過份重視後面的部份。[61] 例如就Robert Stein 認為,18節比喻的意思,是藉著對比今生與來世,及將要面對的審判,提醒門徒必須聰明地善用今生,預備來世。[62] 然而,Ireland在此提供了一個很合理的洞見:作為18a節的重點,末世的危機感(eschatological crisis)的確能夠衍生8b13節的重點──今生的行動(hortatory)[63] 這正正就是人察覺神國度即將降臨時,對自身財富帶來危機感、反思以至行動。[64] 另一方面,經過以上文學結構的分析,我們實在難以相信,第9節的經文與前面18節屬兩個不同的來源。[65] 事實上,無論在用字或思路上,9節與1013節都有高度的吻合度。故此筆者認為,強調113節為同一來源,並以現存的文本為閱讀對象,才是閱讀本比喻的正確策略。

 

 

4.4 主題

  既然Robert Stein的分段並非正確的閱讀策略,他提出的主題當然亦會出現偏差。那麼,究竟門徒應該向管家的那一方面學習呢?

 

  參考十六章文本的下文,不難發現一個明顯的佈局,將三段有關錢財的段落放在一起(113節,1418節,1931)。首先,錢財(mamwna/j) 重覆在9, 1113節中出現。[66] 然後,路加先在14節刻意強調法利賽人是「貪愛錢財的」;及後再透過富有財主與窮困拉撒路的比喻,暗示不當處理錢財的惡果。[67] 故此,如何有智慧地處理錢財,應該就是「不義管家比喻」的主題之一,亦是門徒應該學習的領域。[68]

 

  另一方面,正如上文提及,「不義管家」是一個有關危機的比喻。[69] 末世的迫近應能激發門徒的危機感,令他們醒覺要在今生好好為自己設想。曾有學者抗議,第9節鼓催人為自己利益設想,並不符合耶穌的教導。[70] 然而,這個想法是不合理的,因為人所有的行動,實際上都不能與自身利益無關。[71] 況且,耶穌在這個比喻的焦點,正是人能否受托那真實、屬於自己的錢財。[72] 所以,「不義管家比喻」的另一個主題,就是在末世危機迫近時,如何為自己死後的將來預備。這個主題,正與十六章19-31節「財主與拉撒路」的比喻互相呼應。

 

  故此,「不義管家的比喻」的主題,就是以上兩個重點的結合。門徒應該在末世危機迫近之際,正確地運用今生的錢財,以預備自己死後的將來。

 

4.5 上下文處境

  雖然我們已經確定了本比喻的對象、內部結構、閱讀策略與主題,但我們卻不能忽視本比喻與上下文的關係。「不義管家的比喻」雖然是一個完整獨立的段落,但路加將它置放在此,是有其獨特的處境及意思的。讓我們細心留意本比喻與上下文的關係。  

 

  在前面"4.1對象"(2)的部份,筆者已經說明,雖然耶穌說本比喻的首要對象是門徒,但法利賽人卻是在場的第二聽眾(secondary audience)。為了回應法利賽人的議論,耶穌講述了一連串的比喻。本比喻置於十六章113節,正正就在這番講論的中間。它令到法利賽人進一步否定耶穌(十六章14)[73] 凸顯了法利賽人貪愛錢財的本性,亦見證了耶穌在十五章至十六章之間講論策略的改變。

 

  首先,留意「浪子的比喻」(十五章1132)與「不義管家的比喻」,有多個一致的故事細節。例如,浪子與管家都是「浪費」(diaskorpi,zw)別人的財物,以致生活受到威脅;[74] 他們都是在「自言自語」的反思中想起解救的辦法;[75] 他們的動機都是以自我的利益為中心;[76] 並且都得到一個令人驚訝的正面回應。[77]

 

  然而,這兩個比喻亦有不同的地方。位於十五章的「浪子的比喻」,與前面「失羊的比喻」及「失錢的比喻」一樣,都是較著重神主動對罪人的尋找。[78] 相反,「不義管家的比喻」卻與後面「財主與拉撒路的比喻」一樣,強調人對神的回應。[79]

 

  透過以上的比較,可見耶穌在十六章有關財物運用的講論,是建基於十五章內容的一個發展。[80] 耶穌在十五章以「大兒子」比作法利賽人,批評他們漠視神主動尋找罪人的愛;十六章卻轉而批評他們對錢財的貪心,並責備他們是自稱為義的(十六章15)!為什麼耶穌要在此時此境,將說話的對象由法利賽人轉至門徒呢?根據法利賽人對本比喻的反應,其中一個可能,就是門徒全然事奉神的心,正被法利賽人貪財的態度威脅。[81] 為了讓門徒及慕道的稅吏知道「你們不能又事奉神,又事奉瑪門」,耶穌便以「不義管家的比喻」,教導他們正確運用錢財的態度。[82]

 

4.6 注釋部份的邏輯

  筆者已經就本比喻的主題與處境,作出深入的分析。接著下來,筆者會嘗試分解比喻中注釋部份的思路邏輯。在前面第3部份「不義管家獲耶穌稱讚的奧秘」(2)的部份,筆者已經講及管家減債的行為是不誠實的。故事中的主人及耶穌稱讚他,都是針對他的智慧而不是他的品格。然而,我們卻未有詳細處理8b13節比喻的注釋部份。8b9節是比較易處理的,1013節則較為複雜。

 

  首先讓筆者解釋8b9節。在對比今世之子與光明之子在「自己的世事」(新譯本, 原文eivj th.n genea.n th.n e`autw/n)上的表現裡,一個"a fortiori"(拉丁文,意思是「更應該」, how much more)的邏輯正在運作:[83] 如果今世之子也在自己的世事上這樣聰明,光明之子豈不更應該在自己的世事上,如他們一樣,甚或更聰明嗎?[84]

 

  由於可見,這個比喻是運用了「類比」(analogy)與「對比」(constrast)的手法。[85] 首先,耶穌將不義管家在故事裡(今世)的聰明,「類比」門徒須在末世迫近之際,聰明地運用錢財。另一方面,作為神光明的兒女,門徒怎可能在錢財的運用上,比不上那不義的管家呢?這是「對比」的手法。

  

  接著是1013節的格言部份。雖然學者在管家不誠實的行為上得到共識,但他們對1013節的理解,卻有兩種大相徑庭的看法。

 

  第一種看法,認為那管家就是1112節「不忠心」的指涉對象。[86] 換句話說,管家在8b9節是一個正面的例子,因為當他聰明地減省別人的債務時,他實在是正面地演繹了門徒應當聰明地利用財富。[87] 然而來到1012節,管家已變成了一個反面教材,因為他正正就是那在別人的東西上不忠心的人。[88] 所以,當耶穌在1112節藉著兩個反面的修辭性疑問句(rhetorical question),進一步剖析第10節的原則時,祂是在警告門徒,要以那管家不忠心的行動為戒。[89] 這樣,1013節在整個段落的定位,就是為前面8b9節的「正面肯定」作出適當的糾正,以免門徒或讀者全面地學習那位管家。[90]

 

  然而,Ireland對此卻有另一種的看法。透過觀察1012節的平行結構,Ireland認為路加在1012節的重點,是將「事」、「錢財」與「東西」,以一個類比對等的方式去看待。這樣,「最小的事」與「不義的錢財」及「別人的東西」就會成為同義詞(synonym),意思是今世的財物;「大事」、「真實的錢財」與「自己的東西」亦是一樣的同義,意思是天上永恆的財物。[91]

 

  當我們用此角度去理解1012節,並參照第9節有關「不義錢財」將會變成「無用」的內容時,[92] 一幅「對比性」的圖畫出現了。所謂「最小的事」,就是「不義的錢財」,亦是「別人的東西」。這「不義之錢財」之所以是「最小」,是因為它將會變成「無用」;它們並非「真實的錢財」,缺乏真實的價值。[93] 它之所以是不義,是因為與神將要托付的真實錢財相比,它就顯得格外的虛假。[94] 這些「東西」都是「別人的」,因為它們永遠不能屬於「自己」。這樣,耶穌真正的意思,就是強調今世錢財的價值是渺小的,門徒不應過份重視它們。[95]

 

  究竟以上兩個理解,誰是誰非?第一個解釋以不忠心的管家為反面教材,提醒門徒忠心管理財物的重要性。[96] 它的主要論調是管家(Stewardship)[97] 第二個解釋以神永恆國度的觀點,著眼今世與永恆財物的對比,以提醒門徒辨識今生與與永恆財物的分別與關聯。它的主要論調是末世的智慧(Eschatological wisdom)[98]

 

  筆者認為後者的可能性比較大。首先,後者的解釋比起前者更符合上下文的處境:門徒必須在法利賽人貪愛錢財的影響下,堅守他們對神專一事奉的心(詳情請參4.5上下文處境, 15-16)。第二,後者亦與主題較為吻合:門徒應該在末世危機迫近之際,正確地運用今生的錢財,以預備自己死後的將來(詳情請參4.4主題, 2)。第三,雖然管家對他主人的行為並非忠心,但根據1112節的平衡結構,以及911節重覆出現的「不義的錢財」,1012節當中的末世論調,絕對是難以否定的。[99] 故此,筆者認為後者的可能性比較大。

 

  然而,這種解釋必須回應兩個疑問。第一,為什麼耶穌要在1112節用反面的修辭問句,去剖析第10節的原則?第二,忠心的意思是什麼?

 

  回應第一個問題:耶穌用反面的修辭問句,原因可能是為了對抗法利賽人負面的影響,間接地對這班貪愛錢財的法利賽人說話,以讓他們有悔改的機會。[100] 第二個問題忠心在本比喻的意思,就是能夠察覺將要臨到的末世危機,並適當地運用今生、短暫又不屬於自己的金錢,化為永恆裡富真實價值、屬於自己的錢財。在這角度下,不義管家的確是「忠心」的,因他已經為了被解僱後的將來,作出了做好的預備。相比之下,在「財主與拉撒路」的比中,財主就是因為沒有好好運用今生的財物,以致陷入死後淒涼的光景。在此角度下,財主就是在不忠心的人,所以他也不能得到真實屬於自己的錢財。

 

 

4.7 神學

  最後這個部份,筆者會從路加福音的神學角度,去探討本比喻在整個卷路加福音中的角色。筆者會以四方面去論述:「富足與貧窮」、「末世」、「神的國」及「逆轉」。

 

4.7.1 富足與貧窮

  富足與貧窮的對比,是符類福音中其中一個常見的主題,其中尤以路加福音為最多。[101] 路加對錢財的重視,從「耶城之旅」(travel narrative, 路九51至十九44)中兩次以此為段落主題可見。[102] 值得留意的是,耶穌從未在本質上視錢財為邪惡,但祂卻強調,錢財不能帶給人真正的安全,以及過份信靠它的危險性。[103] 事實上,錢財甚至會減低人進神國的可能性。[104]

 

  留意本比喻的最後一節,耶穌將瑪門(mamwna/j)與神看為兩個可能的事奉對象,並強調僕人是不能夠(並非「不應該」)同時事奉他們的。[105] 為什麼不能呢?究竟「瑪門」的確切意思是什麼呢?這與路加在整卷福音書的信息,又有什麼關係呢?

 

  讓我們首先了解「瑪門」的字義。希臘文 mamwna/j的字源(etymology)其實並不清晰,[106] 其中一個可能是亞蘭文anwmm[107] Nestle認為意思是被「信託的事物」;[108] Hauck則認為是「被信靠的事物」。[109] 11節的「錢財」(mamwna/|)似乎是前者的意思,13節的「瑪門」(mamwna/|)卻是後者。Hauck認為,每逢mamwna/j作為一個信靠的對象,它的影響永遠都是負面的。[110] 放在這裡,它的影響就是令人不能聰明地運用今世的錢財,好預備死後的未來。根據耶穌在本比喻的焦點,「今世錢財」本應是一個工具(較接近Nestle的意思),但法利賽人卻將它變為事奉的對象(較接近Hauck的意思)[111]

 

  參照「財主與拉撒路」的比喻,「不義錢財」的工具性就變得清楚了。[112] 正如舊約律法的要求,[113] 門徒應該運用錢財去照顧「拉撒路」,就是接濟「窮人」的意思。[114] 透過賙濟窮人,門徒可以為自己預備天上的財寶。[115] 這樣,耶穌將神國的降臨,與門徒日常的道德生活扯上緊密的關係,亦將祂的好消息與舊約的應許劃上等號。[116] 十六章的財主,正就是因為沒有「聰明」地運用錢財,反倒事奉它。故此,雖然財主今生是富有的,但他在死後卻是貧窮的。

 

4.7.2 末世觀 (Eschatological Perspective)

  門徒應當這樣對待財富,因為末世已經迫近。例如在第2節的「把你所經管的交代明白」(avpo,doj to.n lo,gon th/j oivkonomi,aj sou),就帶有強烈的末世意味。[117] 根據Erlemann  "avpo,doj to.n lo,gon " 在聖經多處都是用於「最後審判」中,人在神面前為自己的一生作出交代。[118]

  事實上,一個劃時代的改變將要臨到。永存的帳幕(aivwni,ouj skhna,j),代表神永遠與人同在的居所,將要降臨。[119] 錢財無用的時候將要到了,今世的財物將在新世代中失去價值。[120] 光明之子,理當按著這末世的角度去處理今生的世事。[121] 能以這樣的態度過活,並努力為末後的新世代預備,就是忠心的表現。[122] 預備的方法,就是在今生「結交朋友」(9)。朋友是誰呢?結交又是什麼意思呢?根據路加對「富足與貧窮」的神學,筆者相信這是指在經濟上,幫助有需要的貧窮人。[123] 當經文說:「他們可以接你們到永存的帳幕裡去」,其實是按照當時互惠主義的原則(reciprocity),說明在今世幫助貧窮人的,將在死後那世代,得著報答。[124] 換句話說,就如那管家在正式被解僱之前,把握機會以致保障他的未來;那些願意在時代改變之前(或死亡之前)賙濟窮人的,他們將會於死後、神永恆的國度裡,得著真正的保障與錢財。[125] 這就是末世迫近所催生的智慧。[126]

 

 

4.7.3 神的國(Kingdom of God)

  與末世觀息息相關的,是神國降臨的觀念。根據路加,神的國除了在將來末世後顯現之外,還會在今世彰顯。[127] 首先,當耶穌來到這個世界,神的國已經降臨了。[128] 根據十六章16節,律法與先知的時代已經告終,耶穌的降臨代表新的時代已經開始了。神的國在今世彰顯,代表人必須把握機會去進入。[129] 對每個人來說,這個機會都是轉眼即逝的,但不義管家已經把握了。神的國又是一種生活態度,人必須全然順服神,並願意犧牲任何今生的事物。[130] 就如門徒也應「犧牲」今生的錢財去幫助有需要的窮人,以免淪為事奉「瑪門」。由此可見,每當耶穌談及倫理教訓時,祂所強調的神國,都以今世之彰顯為主。[131]

 

  神的國是關乎所有人的。所有真誠願意進入神國的人,都可以來認識耶穌。法利賽人以為神的國是屬於他們的,他們拒絕一切不願遵守律法的群眾(am ha-aretz)[132] 但耶穌卻接待眾稅吏和罪人,與他們打成一片![133] 諷刺的是,當眾稅吏和罪人挨近耶穌去聽道時,法利賽人卻是來去議論祂。[134]

 

  種種的跡象顯示,神國的信息已經從耶穌身上傳開。先前沒有機會的人,現今都有機會了。所以耶穌便在十六章16節下半節說:「從此上帝國的福音傳開了,人人都被強烈地鼓勵進去。」留意中文和合本對16節最尾一句(pa/j eivj auvth.n bia,zetai)的翻譯是「人人努力要進去」。解經家對它的解釋與翻譯有很多不同的看法。關鍵是如何理解 bia,zetai 的語態(voice)。中文和合本的翻譯,將 bia,zetai 理解「關身」(middle voice),直譯的意思是「為了自己,人人努力要進去」。然而現實告訴我們,不是所有人都想進入天國。所以,這個解釋似乎並不合理。相反,若將bia,zetai 的語態理解為為「被動式」(passive voice),意即「人人都被強烈地鼓勵進去」,卻更能與前句:「神國的福音傳開了」的內容吻合。[135]

 

  正如管家迅雷不及掩耳地減去別人的債務,神國的降臨也叫所有人被勸導,鼓勵他們趕快進入神的國。[136] 神的國的確已經傳開了。凡願意進入神國的,都可以向那位管家學習!因為神的國是為所有人的,絕對不是法利賽人的專利!

 

 

4.7.4 逆轉(Reversal)

  作為當時猶太教的領袖,法利賽人號召民眾擁護他們對律法的解釋。[137] 法利賽人相信,接待稅吏及罪人、或與他們吃飯都是不合宜的,因為這代表接納他們,並牽涉不潔淨的食物。[138] 筆者相信,這種嚴謹的態度確實會令當時大部份人相信,他們就是義人的典範。令法利賽人詫異的是,耶穌竟經常接待罪人,又與他們吃飯。這種對罪人截然不同的態度,就是路加福音十五章1節至十七章10節的背景。[139]

  參照上文(4.5 上下文處境,第2),耶穌首先藉著「浪子的比喻」,責備法利賽人漠視神主動尋找罪人的愛。緊隨其後,耶穌為了防止門徒被法利賽人貪愛錢財的態度影響,便在法利賽人在場的情況下,向門徒說出本比喻。在第14節,法利賽人在聽到本比喻後就嗤笑耶穌。然後,耶穌便在15節,向法利賽人發出一個更嚴重的指責:「他們是自稱為義的」。

  由於可見,本比喻不單與法利賽人貪愛錢財有關,更有可能與他們背後自義的態度、對罪人的看法有關。究竟法利賽人怎樣自稱為義?自義又與貪財有什麼關係?筆者在此將論述路加一個重要的神學角度──「逆轉」,以證明耶穌是如何對法利賽人的批評,作出反擊!

 

  首先,為什麼法利賽人會嗤笑耶穌對錢財的看法?[140] 筆者相信,法利賽人並不以為自己有事奉瑪門,因為他們視財富為神對他們嚴守律法的祝福。[141] 根據當時猶太教的教導,[142] 筆者相信法利賽人亦會按照他們的呎度去賙濟窮人。事實上,當時的社會亦視此為美德。[143] 然而,耶穌責備他們的根據,除了可能是賙濟的程度之外,更可能是賙濟的基礎。[144] 法利賽人只會適量地賙濟窮人,除了因為他們是貪愛錢財之外,更因他們想藉此向自己及其他人證明,他們的確是義人。[145] 換句話說,財富對法利賽人來說,是一個「自以為義」的工具。

 

  然而耶穌,卻在錢財之真實性及義人與罪人之界定上,對門徒與法利賽人發出了一個逆轉的信息。耶穌強調,地上的錢財既不是真實,更非任何人可擁有的。與神永恆國度裡真實的錢財相比,地上的錢財就更顯得不及了,因為它們將會變得無用。地上錢財的用處,絕對不是用作自義的工具,而是用來賙濟窮人,藉以積聚財寶在天上(路十二33,十六9,十八22)

 

  另一方面,自義(dikaiou/ntej)的法利賽人常常高舉自己,[146] 但根據耶穌,他們不單未有達到神的標準(, dikaiosu,nhj),更是惹神憎惡!他們批評耶穌接待罪人,但真正的罪人其實是他們!他們在人面前嗤笑耶穌,但在神面前被嗤笑的其實是他們!法利賽人一向習慣定別人的罪,但現是被定罪的卻是他們!

 

  藉著「不義管家」的比喻,耶穌逆轉了當時一般人對「錢財」與「義」的觀念。[147] 耶穌期待,門徒能遠離法利賽人負面的影響,並積極運用今生的錢財去賙濟窮人。這樣,真正屬於他們的錢財,必定為他們存留。這種分辨真實錢財的能力,就是門徒應該向不義管家學習的智慧。

 

 

 

5. 結論     

  就著以上的分析,筆者嘗試多角度去理解「不義管家」的比喻。根據路加,耶穌講這比喻,是有其特定的對象、場景與目標的。但路加不單記錄了事件,還以他的神學編織起整卷路加福音。這些觀點,確實叫筆者在解讀的過程中得著亮光。今日我們身邊雖然沒有法利賽人,但世界卻嚴重地影響我們基督徒如何運用錢財。故此,「不義管家」的信息對我們仍然非常有關。盼望信徒都能被這管家激勵,機警地回應那末世國度的降臨,正確地使用今生的錢財去幫助窮人,在神國裡積聚真正的錢財!

 

參考書目

 

Arndt, William. Bible Commentary : The Gospel According to St. Luke. Saint Louis: Concordia Pub. House, 1956.

 

Bailey, Kenneth E. Poet and Peasant : A Literary-Cultural Approach to the Parables in Luke. Grand Rapids: Eerdmans, 1976.

 

Blight, Richard C. An Exegetical Summary of Luke 12-24. 2nd ed. Dallas, TX: SIL International, 2008. CD-ROM.

 

Blomberg, Craig. Interpreting the Parables. Downers Grove, Ill: InterVarsity Press, 1990.

 

Deffinbaugh, Bob. “Does Christ Commend a Crook or "The Sting" (Luke 16:1-13).”

 

Brown, Colin. New International Dictionary of New Testament Theology. Zondervan, 1986.

 

Bock, Darrell L. Baker exegetical commentary on the New Testament: Luke. 2. Grand Rapids, Mich: Baker Books, 1996. CD-ROM.

 

Black, David Alan. “New Testament Semitisms.” The Bible Translator 39/2 (1988): 215-223.

 

Derrett, J. Duncan M. “Fresh Light on St Luke xvi. I: The Parable of the Unjust Steward.” NTS 7 (1961): 198-219.

 

________. Law in the New Testament. London: Darton, Longman & Todd, 1970.

Donahue, John R. The Gospel in Parable : Metaphor, Narrative, and Theology in the Synoptic Gospels. Philadelphia: Fortress Press, 1988.

 

English Standard Version : The Esv Study Bible. Wheaton, Ill: Crossway Bibles, 2008.

 

Fitzmyer, Joseph A. The Gospel According to Luke : Introduction, Translation, and Notes. 1st ed ed. Garden City, N.Y: Doubleday, 1981.

 

Forbes, Greg W. The God of Old : The Role of the Lukan Parables in the Purpose of Luke's Gospel. Vol. Journal for the study of the New Testament. Supplement series 198. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000.

 

Geldenhuys, Norval. Commentary On The Gospel Of Luke. NICNT. Grand Rapids: Eerdmans, 1951. CD-ROM.

 

Green, Joel B et al. Dictionary of Jesus and the Gospels. Downers Grove, Ill: InterVarsity Press, 1992. CD-ROM.

 

Hiers, Richard, H. “Friends by Unrighteous Mammon : The Eschatological Proletariat (Luke 16:9).” Journal of the American Academy of Religion 38 no. 1 (1970): 30-36.

 

Ireland, Dennis J. Stewardship and the Kingdom of God : An Historical, Exegetical, and Contextual Study of the Parable of the Unjust Steward in Luke 16:1-13. Vol. Supplements to Novum Testamentum, v. 70. Leiden ; New York: E. J. Brill, 1992.

 

________.  “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward (Luke 16:1-13).” Westminster Theological Journal 51 no. 2 (1989 Fall): 293-318.

 

Louw, Johannes P., and Editors Eugene A. Nida. Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains. New York: United Bible Societies, 1989.

 

Keener, Craig S. The Ivp Bible Background Commentary : New Testament. Downers Grove, Ill: InterVarsity Press, 1993.

 

Kittel, Gerhard et al. Theological Dictionary of the New Testament. Grand Rapids, Mich: W.B. Eerdmans, 1985.

 

Manson, Thomas Walter. The Sayings of Jesus : As Recorded in the Gospels According to St. Matthew and St. Luke. London: SCM Press, 1949.

 

Gigson, Margaret. “On the Parable of the Unjust Steward.” ExpTim 14 (1902-1903): 334.

 

Marshall, I. Howard. The Gospel of Luke : A Commentary On The Greek Text. NIGTC. Grand Rapids Exeter: Eerdmans Paternoster Press, 1978. CD-ROM.

 

Mathewson, David. “The Parable of the Unjust Steward (Luke 16:1-13) : A Reexamination of the Traditional View in Light of Recent Challenges.” Journal of the Evangelical Theological Society 38 no. 1 (1995): 29-39.

Morris, Leon. The Gospel According to St. Luke : An Introduction and Commentary. Vol. Tyndale New Testament commentaries 3. 1st American ed ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1974.

 

Nolland, John. Word Biblical Commentary: Luke 9:21-18:34 v. 35B. Paternoster Press, 1993. CD-ROM.

 

Plummer, Alfred. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to S. Luke. Vol. International critical commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testaments (T & T Clark International) [v. 42]. 5th. ed ed. Edinburgh: T. & T. Clark, 1922.

 

Porter, S. E. “The Parable of the Unjust Steward (Luke 16:1-13) Irony is the Key.” In The Bible in Three Dimensions : Essays in Celebration of Forty Years of Biblical Studies in the University of Sheffield, ed. eds. 127-153. Sheffield: JSOT, 1990.

 

Snodgrass, Klyne. Stories With Intent : A Comprehensive Guide to the Parables of Jesus. Grand Rapids, Mich: William B. Eerdmans Pub. Co, 2008.

 

Stein, Robert H. Luke. New American commentary v. 24. Nashville, Tenn: Broadman Press, 1992. CD-ROM.

 

Tenney, Merrill C. The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible. Grand Rapids: Zondervan Pub. House, 1975.

 

Topel, L. John. “On the injustice of the Unjust Steward : Luke 16:1-13.” Catholic Biblical Quarterly 37 no. 2 (1975): 216-227.

 

Wallace, Daniel B. Greek Grammar Beyond the Basics : An Exegetical Syntax of the New Testament With Scripture, Subject, and Greek Word Indexes., 4th rev. ed. Grand Rapids, Mich: Zondervan, 1996.

 

楊克勤。 《路加的智慧-文學、神學及生命》。 香港 : 卓越1995

 

 



[1] Klyne Snodgrass, Stories With Intent : A Comprehensive Guide to the Parables of Jesus (Grand Rapids, Mich: William B. Eerdmans Pub. Co, 2008),  406-10.

[2] Dennis Ireland, J., “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward (Luke 16:1-13),” Westminster Theological Journal 51 no. 2 (1989 Fall):  304.

[3] Greg W. Forbes, The God of Old : The Role of the Lukan Parables in the Purpose of Luke's Gospel Journal for the study of the New Testament. Supplement series 198 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000),  164.

[4] S. E Porter, “The Parable of the Unjust Steward (Luke 16:1-13) Irony is the Key,” in The Bible in Three Dimensions : Essays in Celebration of Forty Years of Biblical Studies in the University of Sheffield, ed. eds. David J. A Clines, S. E Fowl, and S. E Porter (127-153. Sheffield: JSOT, 1990), 146.

[5] Porter, “The Parable of the Unjust Steward,” 127-153.

[6] Porter, “The Parable of the Unjust Steward,” 138.

[7] Porter, “The Parable of the Unjust Steward,” 146.

[8] Porter, “The Parable of the Unjust Steward,” 150.

[9] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 307. citing D. R. Fletcher, "The Riddle of the Unjust Steward: Is Irony the Key?"JBL 82 (1963) 24-25.

[10] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 307. citing D. R. Fletcher, "The Riddle of the Unjust Steward: Is Irony the Key?"JBL 82 (1963) 29-30.

[11] Forbes, The God of Old, 156. citing Kloppenborg, "Dishonored Master", p487-8.

[12] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 311.

[13] J. Duncan M. Derrett, “Fresh Light on St Luke Xvi. I: The Parable of the Unjust Steward,” NTS 7 (1961):  204-9, 214.

[14] Derrett, “Fresh Light on St Luke Xvi. I,” 210.

[15] Derrett, “Fresh Light on St Luke Xvi. I,” 216-7.

[16] Margaret Gigson, “On the Parable of the Unjust Steward,” ExpTim 14 (1902-1903):  334.

[17] J. Duncan M. Derrett, Law in the New Testament (London: Darton, Longman & Todd, 1970),  74.

[18] I. Howard Marshall, The Gospel of Luke : A Commentary on the Greek Text, NIGTC (Grand Rapids Exeter: Eerdmans Paternoster Press, 1978),  614. CD-ROM.

[19] David Mathewson, “The Parable of the Unjust Steward (Luke 16:1-13) : A Reexamination of the Traditional View in Light of Recent Challenges,” Journal of the Evangelical Theological Society 38 no. 1 (1995):  29.

[20] Mathewson, “The Parable of the Unjust Steward,” 29.

[21] Forbes, The God of Old, 176.

[22] Forbes, The God of Old, 176.

[23] Forbes, The God of Old, 176.

[24] Porter, “The Parable of the Unjust Steward,” 148.

[25] Forbes, The God of Old, 176.

[26] Mathewson, “The Parable of the Unjust Steward,” 38-39.

[27] Forbes, The God of Old, 159.

[28] Forbes, The God of Old, 159.

[29] English Standard Version : The Esv Study Bible (Wheaton, Ill: Crossway Bibles, 2008),

[30] Snodgrass, Stories With Intent, footnote 97.

[31] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 317.

[32] 路十一13, 十八6Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 317.

[33] 包括 BDAG, Louw & Nida, TDNT, NIDNTT.

[34] Gerhard Kittel, Gerhard Friedrich, and Geoffrey William Bromiley, Theological Dictionary of the New Testament (Grand Rapids, Mich: W.B. Eerdmans, 1985),  "diaballw," CD-ROM.

[35] Marshall, The Gospel of Luke,  614. CD-ROM.

[36] 路十二22-34(正面:莫為明天憂慮) 與路十二13-21(負面:無知財主); 路十九1-10(正面:撒該)與路十八18-23(負面:富足的官); 徒四36-37(正面:巴拿巴) 徒五1-11(負面:亞拿尼亞和撒非喇) Dennis J Ireland, Stewardship and the Kingdom of God : An Historical, Exegetical, and Contextual Study of the Parable of the Unjust Steward in Luke 16:1-13 Supplements to Novum Testamentum, v. 70 (Leiden ; New York: E. J. Brill, 1992),  197.

[37] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 197.

[38] Craig Blomberg, Interpreting the Parables (Downers Grove, Ill: InterVarsity Press, 1990),  245.

[39] Johannes P. Louw and Editors Eugene A. Nida, Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains (New York: United Bible Societies, 1989),  "11.14, ui˚oi« touv fwto/ß," (L&N), CD-ROM.

[40] 楊克勤:《路加的智慧-文學、神學及生命》 (香港 : 卓越,1995),頁80

[41] 楊克勤:《路加的智慧》,頁80

[42] Blomberg, Interpreting the Parables, 136-38.

[43] Blomberg, Interpreting the Parables, 136-38.

[44] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 156-7.

[45] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 156-7.

[46] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 156-7. citing Sellin, "Studien," 198-99.

[47] 兩段向法利賽人、兩段向門徒。

[48] L. John Topel, “On the Injustice of the Unjust Steward : Luke 16:1-13,” Catholic Biblical Quarterly 37 no. 2 (1975):  222. 路加福音共出現9⁄Elegen de«5:36, 9:23, 10:2, 12:54, 13:6, 14:7, 14:12, 16:1,18:1Accordance 8.2.3.

[49] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 59, citing T. Zahn, Das Evangelium des Lukas (Leipzig: A. Deichert, 1913), 570.

[50] Blomberg, Interpreting the Parables, 244.

[51] Marshall, The Gospel of Luke,  614. CD-ROM.

[52] Snodgrass, Stories With Intent, 411.

[53] Snodgrass, Stories With Intent, 411.

[54] Snodgrass, Stories With Intent, 411.

[55] Forbes, The God of Old, 160. 例如Donahue, Fitzmyer, Marshall, Porter, Scott, Stein, Via等等

[56] Richard Hiers, H., “Friends By Unrighteous Mammon : The Eschatological Proletariat (Luke 16:9),” Journal of the American Academy of Religion 38 no. 1 (1970):  31.

[57] Hiers, “Friends By Unrighteous Mammon,” 32.

[58] Daniel B Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics : An Exegetical Syntax of the New Testament With Scripture, Subject, and Greek Word Indexes, 4th rev. ed. (Grand Rapids, Mich: Zondervan, 1996),  86.

[59] David Alan Black, “New Testament Semitisms,” The Bible Translator 39/2 (1988):  215-223.

[60] Hiers, “Friends By Unrighteous Mammon,” 32.

[61] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 300. 支持這種解釋的學者,包括 A. Loisy, C. H. Dodd, J. Jeremías (with some qualification), K. E. Bailey, Robert H. Stein(NAC).

[62] Robert H. Stein, Luke, New American commentary v. 24 (Nashville, Tenn: Broadman Press, 1992),  414. CD-ROM. Robert 認為,9-18節的主題是管家(Stewardship)

[63] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 84-96.

[64] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 84-96.

[65] John Nolland, Word Biblical Commentary: Luke 9:21-18:34 V. 35b, (Paternoster Press, 1993),  805.

[66] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 315.

[67] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 316.

[68] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 316.

[69] Snodgrass, Stories With Intent, 416.

[70] Snodgrass, Stories With Intent, 417. citing Du Plessis, "Philanthropy or Sarcasm? Another look at the Parable of the Dishonest Manager," 14-15.

[71] Snodgrass, Stories With Intent, 417.

[72] Snodgrass, Stories With Intent, 417.

[73] English Standard Version : The Esv Study Bible,

[74] John R. Donahue, The Gospel in Parable : Metaphor, Narrative, and Theology in the Synoptic Gospels (Philadelphia: Fortress Press, 1988),  167-68.

[75] Donahue, The Gospel in Parable, 167-68.

[76] Donahue, The Gospel in Parable, 167-68.

[77] Donahue, The Gospel in Parable, 167-68.

[78] Nolland, Luke,  795.

[79] Nolland, Luke,  795.

[80] Bob Deffinbaugh, “Does Christ Commend a Crook Or "the Sting" (Luke 16:1-13),” http://bible.org/seriespage/does-christ-commend-crook-or-sting-luke-161-13.

[81] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 121.

[82] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 121.

[83] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 76.

[84] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 76.

[85] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 76.

[86] Forbes, The God of Old, 169.

[87] Forbes, The God of Old, 169.

[88] Forbes, The God of Old, 169.

[89] Forbes, The God of Old, 178.

[90] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 107-8. 支持這看法的學者包括Kenneth E Bailey, Poet and Peasant : A Literary-Cultural Approach to the Parables in Luke (Grand Rapids: Eerdmans, 1976),  100, 117. Alfred Plummer, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to S. Luke5th. ed ed. International critical commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testaments (T & T Clark International) [v. 42] (Edinburgh: T. & T. Clark, 1922),  384-5.等等。

[91] Nolland, Luke,  806.

[92] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 110.

[93] Nolland, Luke,  807.

[94] Marshall, The Gospel of Luke, , 621. CD-ROM. 另一個可能的解釋,因為這些今世的錢財,一直常常被「今世之子」錯誤地運用。Richard C. Blight, An Exegetical Summary of Luke 12-24, (Dallas, TX: SIL International, 2008),  174. CD-ROM, quoting Arndt, William F. Luke. St. Louis: Concordia, 1984.

[95] Norval Geldenhuys, Commentary on the Gospel of Luke, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans, 1951),  414.

[96] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 110. 支持這看法的學者包括William Arndt, Bible Commentary : The Gospel According to St. Luke (Saint Louis: Concordia Pub. House, 1956),  359. Marshall, The Gospel of Luke,  623, CD-ROM.    Leon Morris, The Gospel According to St. Luke : An Introduction and Commentary1st American ed ed. Tyndale New Testament commentaries 3 (Grand Rapids: Eerdmans, 1974),  250. Plummer, Luke, 387等等

[97] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 110.

[98] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 111.

[99] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 111.

[100] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 109.

[101] Joel B Green, Scot McKnight, and I. Howard Marshall, Dictionary of Jesus and the Gospels, (Downers Grove, Ill: InterVarsity Press, 1992),  705. 馬太福音六章、路加福音六、十二15-34、十六、十八22、十九1-10等,都屬這類教導。

[102] 路加福音十二15-34、十六章。

[103] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  705.

[104] 路十八24-25

[105] English Standard Version : The Esv Study Bible,

[106] Forbes, The God of Old, 167.

[107] Colin Brown, New International Dictionary of New Testament Theology (Zondervan, 1986),  "mamwna◊ß," CD-ROM.

[108] Brown,  "mamwna◊ß," CD-ROM.

[109] Brown,  "mamwna◊ß," CD-ROM.

[110] Kittel, Friedrich, and Bromiley, Tdnt, "mamwnaק," CD-ROM.

[111] Nolland, Luke,  808.

[112] Nolland, Luke,  808.

[113] Nolland, Luke,  802.

[114] Nolland, Luke,  808.

[115] 路十二32-34

[116] 路四18、賽六十一1

[117] Forbes, The God of Old, 179. citing Erlemann, Das Bild Gottes, p.158-60

[118] 太十二36, 來十三17, 彼前四5Forbes, The God of Old, 179.

[119] Kittel, Friedrich, and Bromiley, Tdnt, "σκηνή," vol 7, CD-ROM. 自七十士譯本的時代,σκηνή 已經用作翻譯  מִשְׁכָּן ,並開始含有永久居所的意味。這與神在曠野年代,選擇了住在以色列人中間有關。

[120] Snodgrass, Stories With Intent, 415.

[121] Snodgrass, Stories With Intent, 414.

[122] Ireland, “A History of Recent Interpretation of the Parable of the Unjust Steward,” 317. 大部份的解經家都認同這個解釋例如Bock, BECNT; Marshall, NIGTC; Nolland, WBC; Morris, TNTC; Plummer, ICC等。

[123] Blight, Luke,  174. CD-ROM.

[124] Nolland, Luke,  803.

[125] Nolland, Luke,  803.

[126] Forbes, The God of Old, 162. 「聰明」的原文froni÷mwß,也曾在其他帶有末世意味的段落中出現。例如路十二42

[127] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  211. CD-ROM.

[128] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  212. CD-ROM. 路十七21:「因為神的國就在你們中間。」( touv qeouv e˙nto\ß uJmw◊n e˙stin)耶穌不是說,神的國在法利賽人的心裡。祂的意思,是指祂自己就是神的國。

[129] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  213. CD-ROM.

[130] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  213. CD-ROM.

[131] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  211. CD-ROM.

[132] Merrill C Tenney, The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible (Grand Rapids: Zondervan Pub. House, 1975),  "Pharisees," CD-ROM.

[133] 路十五1-2、十九1-10

[134] 路十五1-2

[135] Darrell L. Bock, Baker Exegetical Commentary on the New Testament: Luke, 2 (Grand Rapids, Mich: Baker Books, 1996),  1353. CD-ROM.

[136] 詳細請參Bock, Luke,  1353. CD-ROM.

[137] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  612 CD-ROM.

[138] Craig S Keener, The Ivp Bible Background Commentary : New Testament (Downers Grove, Ill: InterVarsity Press, 1993),  "Lk 15:2," CD-ROM.

[139] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  704. CD-ROM.

[140] Bock, Luke,  1349. CD-ROM. 個別學者認為,撒都該人似乎才是「貪愛錢財」的。參 Thomas Walter Manson, The Sayings of Jesus : As Recorded in the Gospels According to St. Matthew and St. Luke (London: SCM Press, 1949),  295-96.

[141] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 125.

[142] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  706. CD-ROM.

[143] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  706. CD-ROM.

[144] Green et al., Dictionary of Jesus and the Gospels,  706. CD-ROM.

[145] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 126. citing Joseph A Fitzmyer, The Gospel According to Luke : Introduction, Translation, and Notes1st ed ed. (Garden City, N.Y: Doubleday, 1981),  "2.1113," CD-ROM.

[146] 路十六16中的uJyhlo\n,應該解作「高舉」。

[147] Ireland, Stewardship and the Kingdom of God, 127.