啟示錄用詞研究:聖徒在大災難中能忍耐到底嗎?

蔡少琪

啟示錄用詞和主題研究

回到 華人神學園地主頁

***網絡聖經和釋經

資料在發展和整理中

 

1. 忍耐到底和至死忠心是啟示錄一個核心教導和關注

北美和華人牧者的傳統非常關注,末日何時來臨,我們身處的時代是否末日。但啟示錄的核心信息不是幫助我們猜測末日,而是要我們堅守真道。神在啟示錄讓我們略知道末日的情況,但也不容讓我們全知道。正如約翰希望將七雷的啟示寫出,但他聽見從天上有聲音說:「七雷所說的你要封上,不可寫出來。」(啟10:4)我們容易有一個危機,多談末世的猜測,而少問我們是否持守真道,敬虔愛主,等候主來。世界在波動翻騰中,我們不要太定睛世界可能的變幻,更需要定睛我們是否持守真道,至死忠心,活出與福音相稱的行為生命。整卷啟示錄在不同的章節,特別在描寫重大災難期間,都有一兩節經文提醒在災難中的聖徒,勉勵他們要堅持真道。現列舉不同章節中這些提醒經文:

1:3念這書上豫言的和那這聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。

2:4然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。(關鍵是我們不能放棄我們的信仰和愛心。

2:10你將要受的苦你不用怕,魔鬼要把你們中間幾個人下在監裡,叫你們被試煉,你們必受患難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。我們應該至死忠心,不離開真道!

2:25-26但你們已經有的,總要持守,直等到我來。那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國。(啟示錄強調“聖徒必得勝”,因為萬王之王必得勝!我們有否遵守到底呢?)

3:10你既遵守忍耐的道(the word of my endurance),我必在普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉。(這堅持到底是主的道,是主自己忍耐之道!)

12:11弟兄勝過他,是因羔羊的血和自己所見證的道(by the word of their testimony),他們雖至於死,也不愛惜性命。(啟示錄沒有否定聖徒會因為持守真道而殉道,但強調他們必定得勝,必定復活,並且他們得勝的原因,是因他們至死作見證!)

13:8凡住在地上,名字從創世以來,沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜()

13:10b聖徒的忍耐和信心,就是在此。

14:12聖徒的忍耐就在此,他們是守神誡命和耶穌真道的。

14:13我聽見從天上有聲音說:「你要寫下,從今以後,在主裡面而的人有福了。聖靈說:『是的,他們息了自己的勞苦,作工的果效也隨著他們。』」 (當世界眾人都拜獸的時候,當不拜獸會面對死亡的逼迫時,聖徒的忍耐和信心就顯示在他們堅守真道,不怕殉道的委身上。為主殉道的是有福的!)

17:14他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王,同著羔羊的,就是蒙召被選有忠心的,也必得勝

19:8就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣,這細麻衣就是聖徒所行的義

20:4我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他們,我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂(the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus),和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過他印記之人的靈魂,他們都復活了,與基督一同作王一千年。(談到千禧年時,約翰的關注是,那些從來未有在耶穌真道妥協或退後的聖徒,他們雖然被斬頭,但卻要與基督同作王!)

20:12-13我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前,案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊,死了的人都憑著這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。於是海交出其中的死人,死亡和陰間也交出其中的死人,他們都照各人所行的受審判(約翰強調,基督徒要在大患難中,活出他們的見證和行為,所以啟示錄的終結時,多次提到神要按照我們所行審判我們!)

3:11我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。

22:7看哪,我必快來。凡遵守這書上豫言的有福了。

22:12看哪,我必快來,賞罰在我,要照各人所行的報應他。(啟示錄四次談到:我必快來(ἔρχομαι ταχύ)(I am coming soon!)。然後重點提醒我們要堅守真道,活出與真道相配的行為!)(3:11; 22:7, 12, 20)[1]

 

2. 相關的用詞和教導

2.1 忍耐 hupomone ὑπομονή: 忍耐 hupomone在新約的經文資料

orig

 

1:9我─約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有分,為 神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。

KJV Revelation 1:9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

1:9 Ἐγὼ Ἰωάννης, ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.

 

啟示錄一個主旨是:聖徒必須遵守主耶穌忍耐的道,就是縱然落在大試煉中仍堅持基督的信仰的人

 

3:10

你既遵守忍耐的道,我必在( )普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉。

YLT Revelation 3:10 'Because thou didst keep the word of my endurance, I also will keep thee from the hour of the trial that is about to come upon all the world, to try those dwelling upon the earth.

ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς

 

14:12

聖徒的忍耐就在此(ωδε ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν);他們( )守神誡命和耶穌真道的。( )

YLT Revelation 14:12 Here is endurance of the saints: here are those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.'

ωδε ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ

新譯本:在這裡,那些遵守神的命令和耶穌的信仰的聖徒,要有忍耐。

呂振中譯本:這裡就是需要聖徒堅忍的地方:──那些執守上帝的誡命又堅守信仰耶穌的聖徒。

 

“1) steadfastness, constancy, endurance  1a) in the NT the characteristic of a man who is not swerved from  his deliberate purpose and his loyalty to faith and piety by even the greatest trials and sufferings  1b) patiently, and steadfastly 2) a patient, steadfast waiting for 3) a patient enduring, sustaining, perseverance”[2]

可翻譯為:堅定, 持久, 耐心, 毅力

 

忍耐ὑπομονή的讀音是(5281) hupomone在新約出現32次,共31節。和合本經文請參閱信望愛網站

這詞在啟示錄共出現7次,其餘經文如下:

2:2

我知道你的行為( )勞碌( )忍耐,也知道你不能容忍惡人。你也曾試驗那自稱為使徒卻不是使徒的,( )看出他們是假的來。( )

2:3

你也能忍耐,曾為我的名勞苦,並不乏倦。

καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες.

2:19

我知道你的行為( )愛心( )信心( )勤勞( )忍耐,又知道你末後所行的善事,比起初所行的更多( )

13:10

擄掠人的,必被擄掠( )用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此( )(ωδέ ἐστιν ὑπομονὴ καὶ πίστις τῶν ἁγίων) (here is the endurance and the faith of the saints.)


2
.2 離棄aphiemi ἀφίημι離棄aphiemi在新約的經文資料

orig 863aphiemi

啟示錄教導我們,無論多艱難,也不能離棄神,離棄愛心,離棄耶穌的真道。

我們不離開神,神就讓罪離開我們,就赦免我們。但我們不能許罪侵入我們。

啟示錄共出現3次。

新約出現在131節裡,共143次。

2:4

然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了( )

But I have against you that you left thy first love.

2:20

然而,有一件事我要責備你,就是你讓那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的僕人,引誘他們行姦淫,吃祭偶像之物。

11:9

從各民( )各族( )各方( )各國中,有人觀看他們的屍首三天半,又不( )屍首放在墳墓裡( )

 

6:12

我們的債( )如同我們免了人的債( )

YLT Matthew 6:12 'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν

6:14

( )你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;( )

YLT Matthew 6:14 'For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you -- your Father who is in the heavens;

Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος

 

2.3遵守,持守tereo遵守tereo在新約的經文資料

 tereo信望愛網站出現的相關經文

5083

τηρέω

在新約中,在64節出現,共70次。

AV - keep 57, reserve 8, observe 4, watch 2, preserve 2, keeper 1,

     hold fast 1; 75

 

1) 看守, 守衛

2) 保持, 保存, 保留

  2a) 為著某個確切目標,或是合適的時間

  2b) 保持不受傷害或干擾

  2c) 持守某樣東西,以致不會丟失

  2d) 保護

遵守神的誡命,持定基督的信仰是門徒的必須執行的本分。

遵守誡命,保守真道的,神也必保守我們。

這詞是啟示錄的重要用詞,特別用在提醒信徒要持定真道,遵守神的誡命和命令上。在全書開始和總結時,這教導都被提及。

1:3

念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了( )

2:26

那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國( )

3:3

所以要回想你是怎樣領受( )怎樣聽見的、又要遵守,並要悔改( )若不儆醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。( )我幾時臨到,你也決不能知道( )

3:8

我知道你的行為( )你略有一點力量,也曾遵守我的道( )沒有棄絕我的名。看哪,我在你面前給你一個敞開的門( )是無人能關( ) ( )

3:10

你既遵守我忍耐的道,我必在( )普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉 ( )

NIV Revelation 3:10 Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come upon the whole world to test those who live on the earth.

ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς

12:17

龍向婦人發怒( )去與她其餘的兒女爭戰,這兒女就是那神誡命( )為耶穌作見證的。( )那時龍就站在海邊的沙上( )

14:12

聖徒的忍耐就在此;他們( )神誡命和耶穌真道的。( )

16:15

(看哪,我來像賊一樣。那儆醒( )看守衣服、免得( )赤身而行、叫人見他羞恥的有福了!)( )

22:7

看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了( )

22:9

他對我說:千萬不可( )我與你和你的弟兄眾先知,並那些這書上言語的人,同是作僕人的。你要敬拜神( )

 

2.4 持守,拿住krateo 拿住krateo在新約出現的經文

Krateo 持定krateo在信望愛網站出現的經文

2902 κρατέωorig

這詞在新約出現47次,也是啟示錄的重要用詞,共出現了8

我們拿住真道,神也必拿住我們,必保守我們。

我們若抓住真道,抓住主,主也必抓住我們,保守我們。

 

在大患難中,約翰被提醒,主耶穌仍然拿住七星,掌握眾教會,仍是掌權之主。關鍵是,我們是拿住真信仰,定是我們變節,拿住錯誤的邪道呢?當我們知道主必快來,我們更要持定和拿住我們所信的。

3:11我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。

魔鬼在動盪的世代好像很有能力,但啟示錄提醒我們最終魔鬼是被神拿住的,並要被捆綁的。聖徒不要灰心!(啟20:2

 

AV - hold 12, take 9, lay hold on 8, hold fast 5, take by 4,

     lay hold upon 2, lay hand on 2, misc 5; 47

1) 達到

2) 握住

3) 掌握, 掌控

 3a) 逮捕

 3b) 抓住

4) 阻止, 抑制

5) 堅持, 堅守

6) 留在原處  

 

2:1

你要寫信給以弗所教會的使者( )說:那右手拿著七星(who holds the seven stars in his right hand)( )在七個金燈臺中間行走的,說:( )

2:13

我知道你的居所,就是有撒但座位之處;( )當我忠心的見證人安提帕在你們中間、撒但所住的地方被殺之時,你還堅守我的名(you hold fast my name)( )沒有棄絕我的道(did not deny my faith)( )

新譯本:我知道你居住的地方,就是撒但王座所在的地方。當我忠心的見證人安提帕在你們那裡,就是在撒但居住的地方被殺的那些日子,你還持守我的名沒有否認對我的信仰

Οἶδα ποῦ κατοικεῖς, ὅπου ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ, καὶ κρατεῖς τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντιπᾶς ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός μου, ὃς ἀπεκτάνθη παρ' ὑμῖν, ὅπου ὁ Σατανᾶς κατοικεῖ.

2:14

然而,有幾件事我要責備你:因為在你那裡有人服從了巴蘭的教訓(You have people there who hold to the teaching of Balaam);這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物( )行姦淫的事( )

ἀλλ' ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι

κρατοῦντας: holding (verb participle present active accusative masculine plural from κρατέω)

2:15

你那裡也有人照樣服從了尼哥拉一黨人的教訓( )

NIV Revelation 2:15 Likewise you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.

οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὁμοίως.

κρατοῦντας: holding (verb participle present active accusative masculine plural from κρατέω)

2:25

但你們已經有的,總要持守,直等到( )( )

NIV Revelation 2:25 Only hold on to what you have until I come.

πλὴν ὃ ἔχετε κρατήσατε ἄχρι οὗ ἂν ἥξω

κρατήσατε: hold (命令詞verb imperative aorist active 2nd person plural from  κρατέω)

3:11

我必快來,你要持守你所有的( )免得人奪去你的冠冕( )

NIV Revelation 3:11 I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.

ἔρχομαι ταχύ: κράτει ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου

(第一次出現『我必快來』時,就強調我們要持守真道。)

22:7看哪,我必快來。凡遵守這書上豫言的有福了。

22:12看哪,我必快來,賞罰在我,要照各人所行的報應他。

22:20證明這事的說:是了,我必快來!阿們!主耶穌啊,我願你來!

(啟示錄四次談到:我必快來(ἔρχομαι ταχύ)(I am coming soon!)。然後重點提醒我們要堅守真道,活出與真道相配的行為!)(3:11; 22:7, 12, 20)

ἔρχομαι (I come) 我回來!indicative present middle 1st person singular from ἔρχομαι

ταχύquickly

類似的表達還有

2:16所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。

μετανόησον οὖν: εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ' αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου

NIV Revelation 2:16 Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.

7:1

此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上( )海上,和( )樹上( )

20:2

捉住那龍,就是古( )又叫魔鬼,也叫撒但( )把他捆綁一千年( )

YLT Revelation 20:2 and he laid hold on the dragon, the old serpent, who is Devil and Adversary, and did bind him a thousand years,

καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὄφις ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ Σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη

(最終神必拿住魔鬼!魔鬼必失敗!所以,在磨難的日子,我們必須靠主牢牢拿住神,拿住真道,堅守我們的信仰!)

 

 

2.5 悔改μετανοέω metanoeo

悔改metanoeo在新約出現的經文

悔改μετανοέω也是啟示錄一個重要用詞,共出現12次。在新約共出現34次。

orig 03340 和合本經文請參閱信望愛網站

 

悔改與主必快來是有核心關連的。啟2:16指出「所以,你當悔改;若不悔改(if not),我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。」這裡悔改是命令語!我們必須悔改。此外,「我快臨到」所用的希臘文是與和合本四次用到『我必快來』是同樣的兩個希臘文字ἔρχομαί ταχύ。對持定真道,或曾跌到又已經悔改的人,主來的時候是福氣;但對不悔改的人,主的來臨是審判的臨到!這是啟示錄一個重要的教導!

 

2:5

所以,應當回想你是從那裡墜落的,並要悔改(μετανοέω)(repent),行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。

KJV Revelation 2:5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.

μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκας, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον: εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς

μετανόησον 你要悔改!: 命令詞imperative aorist active 2nd person singular fromμετανοέω

2:16

所以,你當悔改;若不悔改(if not)我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。

NIV Revelation 2:16 Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.

μετανόησον οὖν: εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ' αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου[3]

2:21

我曾給她悔改的機會,她卻不肯悔改她的淫行。

2:22

看哪,我要叫他病臥在床。那些與他行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。

3:3

所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的、又要遵守,並要悔改。若不儆醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

3:19

凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改

9:20

其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像,

9:21

又不悔改他們那些兇殺、邪術、姦淫、偷竊的事。

16:9

人被大熱所烤,就褻瀆那有權掌管這些災的神之名,並不悔改將榮耀歸給神。

16:11

又因所受的疼痛和生的瘡,就褻瀆天上的神,並不悔改所行的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



[1]我必快來(ἔρχομαι ταχύ)(I am coming soon!),你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。

NIV Revelation 3:11 I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.

(第一次出現『我必快來』時,就強調我們要持守真道。)

22:7看哪,我必快來。凡遵守這書上豫言的有福了。

22:12看哪,我必快來,賞罰在我,要照各人所行的報應他。

22:20證明這事的說:是了,我必快來!阿們!主耶穌啊,我願你來!

[3] (啟示錄四次談到:我必快來(ἔρχομαι ταχύ)(I am coming soon!)。然後重點提醒我們要堅守真道,活出與真道相配的行為!)(3:11; 22:7, 12, 20)

ἔρχομαι (I come) 我回來!indicative present middle 1st person singular from ἔρχομαι

ταχύquickly

類似的表達還有

2:16所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裡,用我口中的劍攻擊他們。

μετανόησον οὖν: εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ' αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου