神學治學法網絡資源搜索練習篇

蔡少琪編寫(2016/9/12)

回到 華人神學園地

網絡神學資源豐富。

這練習是為了幫助神學生去熟悉不同網絡工具(特別是建道學生)。

希望能認識當代主要神學網絡資源的人,可以按照這個練習篇,去認識各類神學資源。

 

使用華人神學園地的神學研究入門

(www.chinesetheology.com/TheologicalSearch.htm)

A1. 使用《建道基督教中文期刊索引》

(http://journal_index.abs.edu/library_public.php)

 

Q1. 列出兩篇張慕在《建道基督教中文期刊索引》中

顯示有關於女性按牧和婦女事奉(1998-1999年)的文章?列出書目(按書目格式)!

 

 

Q2. 列出其中三篇蔡少琪在《建道基督教中文期刊索引》中

能找到有「中國教會」為題目的文章!列出書目(按書目格式)!

 

 

 

Q3. 在《建道基督教中文期刊索引》,

以「同性戀」為題在「主題」搜索。列出2015年其中兩篇關於「同性戀或同性婚姻」的文章。列出書目(按書目格式)!

 

 

 

A2. 使用《建道神學院和香港的神學圖書館聯網書目搜索》(進階搜索Advanced(http://einhip.gotdns.org:82/ipac20/ipac.jsp?profile=abs&menu=search&submenu=advanced)

 

Q4. “SUBJECT - Keyword:”(主題關鍵字),輸入“Genesis”(創世記);並在“AUTHOR - Keyword:”(作者關鍵字),輸入鄺炳釗,列出兩本建道神學院有藏書的相關書目(不同年份的)。列出書目(按書目格式)!

 

 

Q5. “SUBJECT - Keyword:”(主題關鍵字),輸入“Calvin”(加爾文);並在“AUTHOR - Keyword:”(作者關鍵字),輸入“Muller”,列出近代有名的加爾文學者Richard Muller2000年寫的一本名著的書目。列出書目(按書目格式)!

 

 

 

Q6. 在“AUTHOR:”(作者),輸入“Melanchthon”(墨蘭頓);並在 “Limits”(限制)裡選擇“items at ABS”(在建道神學院有的藏書);並在TITLE / SERIES - Keyword:”(書名關鍵字),輸入“Loci communes(拉丁文名稱,意思是主要講論題目,是宗教改革時期曾流行的系統神學書名),列出兩本在書名有“loci”的兩本書目。列出書目(按書目格式)!

 

 

 

Q7. TITLE / SERIES - Keyword:”(書名關鍵字),輸入“Isaiah”(以賽亞);並在 “Limits”(限制)裡選擇“items at ABS”(在建道神學院有的藏書);並在NOTES - Keyword:”(附註關鍵字),輸入“dissertation(表示要找博士論文的書目)

找出一本1995年的書目。列出書目(按書目格式)!

 

 

 

 

Q8. 在“AUTHOR:”(主題關鍵字),輸入“Aquinas”(阿奎那);並在 “Limits”限制)裡選擇“items at ABS”(在建道神學院有的藏書);並在TITLE / SERIES - Keyword:”(書名關鍵字),輸入“sentences(拉丁文名稱,意思是句子,是中世紀神學家按照中世紀名著四部語錄,而寫成的神學專題名著)。列出書目(按書目格式)!

 

 

 

 

Q9. TITLE / SERIES - Keyword:”(書名關鍵字),輸入“王明道”;並在 “User defined limits”(用家設定)裡選擇“Published Year”(出版年份),並填上 “2013”

列出一本相關書目(按書目格式)!

 

 

 

A3. 用台灣博碩士論文知識加值系統http://ndltd.ncl.edu.tw/

Q10. 搜索一本關於孫中山和革命有關的博士論文。先到http://ndltd.ncl.edu.tw/,然後選擇 “進階查詢”;然後在兩個相關的欄目裡,分別輸入孫中山革命。找到其中一本較為相關的博士論文,列出其書目(按書目格式)。注意:他們採用的年份,往往是用中華民國幾年的算法,要改回公元某年的算法。

 

 

 

A4. HKALL(港書網), Hong Kong Academic Library Link(香港高校圖書聯網),就是香港八間大學圖書館的聯網搜索(http://hkall.hku.hk/search/)

Q 11. 首先到(http://hkall.hku.hk/search/) “Title”(書名),輸入宋尚節見証集。找到其中一本相關書目,就請列出書目(按書目格式)!

 

 

 

A5. 用中文大學圖書館(http://www.lib.cuhk.edu.hk/tc)

Q12. 首先到(http://www.lib.cuhk.edu.hk/tc)選擇進階搜尋;分別輸入“梁家麟”和論文,找出梁家麟1982年的中大論文。列出其書目(按書目格式)!

 

 

 

A.6 使用美國神學院的圖書館搜索。以Calvin Theological Seminary的圖書館為例子(http://library.calvin.edu/)

Q13. 首先到(http://ulysses.calvin.edu/eg/opac/advanced)嘗試找出其中兩本關於加爾文研究的博士論文。在選項裡,“keyword”(關鍵詞)輸入 “dissertation”(論文),在 “subject”(主題)輸入 “Calvin”(加爾文)。列出其書目(按書目格式)!

 

 

 

A7. Balis北京地區高校圖書館文獻資料保障體系書目、文章等;特別是在搜索中文文章方便時很好的網站)(http://balis.ruc.edu.cn/

Q14. 搜索http://balis.ruc.edu.cn/),選標題,然後輸入戴德生。列出其中一篇與戴德生和鎮江相關的專文(期刊文章)(沒有頁數,也接納)。列出文章名字。

 

 

 

Q14. 搜索http://balis.ruc.edu.cn/),選標題,然後輸入家庭教會。列出其中一篇2014年與西寧家庭教會調查相關的專文(期刊文章)(沒有頁數,也接納)。列出文章名字。然後再在互聯網用著文章的名字搜索,看能否找到在第一論文網(或其他網站)有關於西寧家庭教會的全文文章。列出這網站的地址。在這篇文章裡,談到一個觀念,就是“高一单一低”;請問這是代表什麼意思。列出來。這題目共需要三個答案。】

 

 

 

A8. 在某些多文章的網站,在那網站裡搜索文章。

Q15. 以「華人神學園地」為例子,先到www.google.com, 在欄目裡,

輸入東方閃電  site:www.chinesetheology.com”的字句。

這是指在www.chinesetheology.com,搜索有東方閃電的網頁。找到介紹全能神各種相關資料的網頁。打開一篇張佳音登在北宣的pdf檔案。

檔案裡談到一個錯

“錯:「因為你們被宗教觀念傳染得太嚴重了,宗教的傳統觀念你們接受得太深了。請問你,滕師母列出這錯時,

是談到異端全能神的那一個錯的神學。

答案是否認….”。請列出來。

 

 

 

Q16. 以郭鴻標建立的「全球及處境神學反省」眾多建道學生寫的神學專文;華人神學園地列出這專頁部分文章連結(http://www.globalandcontextual.org/ )

先到www.google.com, 在欄目裡,

輸入安樂死  site: www.globalandcontextual.org”的字句。

找到一篇談論反對原因的文章。

此文章列出「安樂死」四類不同的情況,是那四類(列出標題)就可以。

 

 

 

A9. 在一些提供神學書籍或神學文章的網站搜索。

Q17. 例子:中國基督教書刊(http://www.chinachristianbooks.org/ )

在這網站,先選經典著作,然後選       改革宗灵修系统神学――基督徒理所当然的侍奉”,然後選“目錄”,然後選 “第十五章 人的自由意志和对罪的审判”。

找出

“首先,我们应当注意,人的自由意志….完全依赖上帝….这种预旨也是不会变化的。

這整段的內容。

然後就以這段是你寫專文的一段引文。

然後做兩件事:

1.     列出整段;

2.     加註腳:用註腳格式,列出這是引自這書的第十五章,並引自這個網站的一個註腳格式書目。

 

 

 

Q18. “Catholic Encyclopedia”(http://www.newadvent.org/cathen/)(天主教百科全書網站),找關於“Chrysostom, Saint John”的一些資料。

先到(http://www.newadvent.org/cathen/)

然後找 “C”開頭的文章,

然後找到 “Chrysostom, Saint John - Long biographical article on this bishop and Doctor of the Church”這連結。

然後打開這頁。

這網頁說,這有名的約翰金口是死在那年那月那日?

英文資料是: “died at Commana in Pontus, ….”

 

 

 

Q19. International Standard Bible Encyclopedia的聖經百科全書

先到(http://www.studylight.org/encyclopedias/isb/ )

尋找關於 “David”(大衛)的資料。

先按 “D”,然後往下看,找到 David”,然後打開。

填滿以下一句:

“His genealogy…. Ruth (Rth 4:18-22).”

 

 

 

 

Q20. “顧明明  編撰:古今聖詩漫談網頁(http://www.chinesetheology.com/TheologicalSearch.htm )

到這網站,然後按 “英文歌名索引”的連結。

然後再按 A Mighty Fortress Is Our God    3”的連結。

找出這段說話:

“馬丁路得宗教革命後,美國作者才迎頭趕上。”

列出整段話。

 

 

 

A11. 使用建道神學院的電子資源EBSCO- Religion, Philosophy and classics只限於有能使用建道圖書館英文神學資料庫的人。】

Q21. 先到 http://www.abs.edu/

學院部門,再選 “圖書館”,再選 “電子資源”。

再選 Religion, Philosophy and classics”。

若在建道圖書館裡用,就直接到相關資料那裡。

若在建道圖書館以外的地方,就會出現

ABS Remote Access for "Ebrary Ebook"”。

若是這個時候,你就必須輸入相關的建道神學院圖書館圖書證號碼。

偶然會出現困難,若有困難,到建道圖書館裡才搜索。】

若順利進入,就選(One-stop search for the religion and psychology e-resource).

然後選 ATLA Religion Database with ATLASerials

然後在三個欄目(Advanced Search)裡,

分別輸入: “Martin Luther”, “Romans”, “Justification”

嘗試找到一篇關於Rom 4:25的文章,作者是 “Robert Kolb”,這是2011年文章。

下載其pdf檔案。

文章的第一句是:

“The construction of the Wittenberg theology …doctrinally-useful Scripture passages.

要求:

1.   用書目格式列出這文章出處。

2.   找出剛才這段,列出全段英文。

3.   再用註腳的格式,列出這段的出處。比如,這是出於這期刊的39頁。用註腳格式表達出來。

 

 

 

A12. 搜索古舊中文聖經的不同版本的經文和其他聖經經文版本

http://www.chinesetheology.com/OldChineseBible.htm(華人神學園地提供的歷代中文聖經版本連結)

Q22. 我等救世主耶穌新遺詔書”;

然後會連接到澳洲國家大學圖書館部分網絡收藏中文聖經版本。

Vol 1.為例(第一卷);找出這新約書卷第一卷的名稱?

然後列出第一句是什麼?

『耶穌基利?

 

 

Q23. 1874年舊約全書—京都美華書院

翻到660,找到詩篇23篇。請問這裡的第一節的經文是什麼?

 

 

Q24. 1907年聖書公會新舊約全書(廣東話);

翻到舊約的49頁,創32:30-31裡提到的『便以利』在和合本中文的聖經是翻譯成什麼?一般的英語聖經是如何翻譯這詞

這『便以利』的用詞與香港那一宗派的基督教教會有關?

 

 

Q25. 經文對比:馬可福音832-33

和合本的馬可福音8:32-33是:『耶穌明明地說這話,彼得就拉著他,他。耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」』

和合本的『勸』和『責備』兩詞在不同版本的翻譯是什麼?

1.   我等救世主耶穌新遺詔書; (8:32-33)

2.   楊格非重譯1886 (Yang Gefei chong) 新約全書; 8:32-33

3.   1907年聖書公會新舊約全書(廣東話); (8:32-33)

4.   新舊約全書 : 文理和合譯本。上海:大英聖書公會,19198:32-33

5.   呂振中譯本。(可8:32-33

6.   新譯本。(8:32-33

7.   信望愛聖經網站:列出兩詞的字根為希臘文編碼2008有簡單中文解釋

從信望愛網站,可以看到有同樣的希臘文字出現的新約經文。)(他們都是來自同一希臘文字,同樣有strong no. 2008;因此,兩字應否有同一翻譯呢?

要找到這希臘詞的讀音和解釋,可在 www.google.com, 輸入studylight strong greek 2008

這樣你就會找到有發音的網頁

studylight 提供 Greek Hebrew的發音。若是希伯來文,就在google, 輸入 studylight strong hebrew然後同時輸入信望愛提供的編碼。】【阿門,為例子,編碼是543

【若是希臘文,就在google, 輸入 studylight strong greek然後同時輸入信望愛提供的編碼。】

8.   若要看希臘文新約,其中一個簡單版本,可以用online greek bible http://www.greekbible.com/ 。)以馬可福音8:32為例 ,可輸入 “Mark, 8, 32”.

(那希臘字的字根是 http://www.greekbible.com/l.php?e)pitima/w_v--pan----_)

9.   兩個比較直譯(按原文直譯)的英文版本

a.   YOUNG'S LITERAL TRANSLATION; YLT直譯版本

Mark 8: and openly he was speaking the word. And Peter having taken him aside, began to rebuke him, and he, having turned, and having looked on his disciples, rebuked Peter, saying, `Get behind me, Adversary, because thou dost not mind the things of God, but the things of men.'

b.   New American Standard Bible; NAS 版本

Mark 8: And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him. But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, "Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."

10.       若想有簡易的英文解經,可以用biblehub bible commentaries

Mark 8:32為例子的部分英文解經

 

11.       若想要找中文聖經釋;有不少網頁

又一位建道校友整理的武林英雄帖(非常多資料的網頁)

基督徒生活網:研經釋經

華人基督徒查經資料網站馬可福音為例子

 

12.       也可以從華人神學園地的聖經入門網站去尋找;找馬可福音入門網站;那裡提供不少參考。

 

13.       可以找傳基督聖經網頁,當中列出不少講章,作為參考;找馬可福音

 

 

Q 26. 希伯來文和希臘文聖經一些入門網站(瀏覽和閱讀)

蔡少琪:希臘文和希伯來聖經和相關字典等入門網站

蔡少琪:希臘文和希伯來文的釋經小故事系列

蔡少琪:希臘文和希伯來文網絡教室並一些相關連結

 

A13. 善用www.archive.org去找各類歷史名著(不少可以整本書下載)

Q 27. 下載歷史有名的聖經

a. 歷代聖經的背景資料

1. 宗教改革時代的聖經(The Bible in the Time of the Reformation, by Jambrek)(先用這作其中一個簡介) (HISTORY OF BIBLE TRANSLATIONS)

2. Guide to Early Church Documents

3. History of Bible Translation Timeline - Wycliffe Global Alliance

4. Interlinear Bible: Greek, Hebrew, Strongs (附上各字的拼音)

5. http://www.csntm.org/Library/Manuscripts 【有很多不同古抄本】(http://www.csntm.org/Manuscript

 

b.最古舊的聖經(很有歷史權威的版本)

背景介紹:聖經之源抄本、版本、譯本與釋經PPT

新約聖經抄本的製作〉(希伯來文教室)(希臘文教室)(〈新約聖經抄本年代表〉)(聖經鑑別與考古)(〈小楷體抄本〉)(〈大楷體抄本〉)(〈近代新約經文校勘學的發展〉)

 

1. 參閱華人神學園地的新約蒲草紙抄本網頁Papyrus

(零碎的古聖經,不少是在第二和三世紀)

(引自http://www.csntm.org/Manuscript

(可參閱Early Bible Papyri:附有部分圖片(P10的例子)

List of New Testament papyri - Wikipedia

P1(約公元250年);馬太福音1:1-12

P5(約公元250年);約翰福音

P9(約公元250年);約翰一書4

P10(約公元350年);羅馬書1

P16(約公元300年);腓立比書3

P24(約公元350年);啟示錄5

P52(約公元125年);約翰福音18

P66(約公元200年);約翰福音

P88(約公元350年);馬可福音2

 

2.     新約四()大古抄本great uncial codices):

西乃抄本(Codex Sinaiticus,代號:א [Aleph]) – 38.1 × 34.5 cm (15.0 × 13.6 in); 330–360

梵蒂岡抄本(Codex Vaticanus,代號:B ) – 27 × 27 cm (10.6 × 10.6 in); 325–350

亞歷山大抄本(Codex Alexandrinus,代號:A ) – 32 × 26 cm (12.6 × 10.4 in); 400–440

以法蓮抄本(Codex Ephraemi Rescriptus,代號:C ) – 33 × 27 cm (13.0 × 10.6 in); 450

 伯撒抄本 (Codex Bezae Cantabrigensis,代號:D ) -26 × 21.5 cm (10.2 × 8.5 in) ; 400

(Tischendorf.I.GreekNewTestament.NovumTestamentumGraece.various editions.9vols.1859-1896.

)

(Tischendorf.II.Greek Old Testament. 10 Volumes.var.ed.1835-1880.)

(有名的Textus Receptus (Scrivener) 1860)Textus Receptus (Latin: "received text")這公用希臘文版本曾是宗教改革以來,幾個最重要的翻譯版本所參考的希臘文版本(馬丁路德德語聖經;KJV等)。[1]多跟隨拜占庭類型 (Byzantine Text-type)的「主流經文」或「多數經文」(Majority Text);這些抄本抄本總數的約80%。】

 

2.1 Codex Sinaiticus西乃抄本(於4世紀以安色爾字體【uncial,大寫字母】寫成,是現在年代最早的《新約聖經》抄本。大部份抄本,現存放在大英博物館中。)(馬太福音)(以賽亞書

2.2.1  Old Testament Greek (LXX) Text Codex Vaticanus. 8 vols. Edited by Alan E. Brooke, Norman McLean, and Henry St John Thackeray, 1906.1935.1940. [Codex Vaticanus的希臘文舊約LXX] (8. 可以下載)

2.3 Codex Alexandrinus Novum Testamentum Graece (Published 1860) Isaiah

2.4 The Codex Ephraemi Syriacus Rescriptus;Synoptic Gospels and Harmony with critical notes; Greek and Latin diglots with critical apparatus; unpublished notes; textual criticism and reponses on Sinaiticus and the New Testament; travel treasures and an English translation. (12 Vol. 可以下載;by Constantine Tischendorf)

2.5伯撒抄本 Bezae codex cantabrigiensis (四福音和使徒行傳) by Scrivener, Frederick Henry Ambrose, 1813-1891; University of Cambridge (1864);可下載

 

3.     舊約抄本

List of Hebrew Bible manuscripts: wiki

開羅抄本 (Codex Prophetarum Cairensis, Cairo Codex of the Prophets) (895 A.D.)主要是從約書亞記到列王;大小先知書(不包括但以理)[2]Codex Cairo其中一個複印版;】

阿勒蒲抄本 ( Aleppo Codex ) (930 A.D.): The Aleppo Codex is a full manuscript of the entire Bible, which was written in about 930. [http://aleppocodex.org/]下載版本

列寧格勒抄本 ( Leningard Codex ) (1009 A.D.)現代希伯來文舊約聖經的主要參考藍本In modern times, the Leningrad Codex is significant as the Hebrew text reproduced in Biblia Hebraica (1937) and Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977).[3]

(The Westminster Leningrad Codex)[4]( WESTMINSTER

LENINGRAD CODEX (PURE CONSONANTAL TEXT)Version 4.5 整本下載)

羅士林抄本 ( Reuchlin Codex ) (1105 A.D.)

開羅藏經庫抄本 (Cairo Geniza Codex) (700 A.D.1100 A.D.)

死海古卷:有名的 The Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library

數碼版《死海古卷》(中文版本)以賽亞書死海古卷博物館

Great Isaiah Scroll Fred P Miller整理的翻譯);The Complete Dead Sea Scrolls in English - Christian Identity Forum

 

Q28. 可以下載有名的希臘文和希伯來文字典和教科書(經典的) www.archive.org

1. 希臘文字典(http://www.lexilogos.com/english/greek_ancient_dictionary.htm)

有名的Lidell and Scott希臘文字典1901

Handbook of Greek synonymes by Pillon (1850)

Greek-English word-list containing about 1000 most common Greek words, so arranged as to be most easily learned and remembered by Baird, Robert 1893)常見的一千個希臘字;很好的背單字的工具書。

 

2.有名的希臘文聖經下載

改變宗教改革時代的現代版的第一代希臘文聖經:Novum Testamentum omne, by Erasmus, Desiderius, d. 1536 (1519)

The New Testament in the Original Greek 1881 Westcott and Hort

 

3. 希伯來文字典

Brown, Robinson, Driver的希伯來文聖經1906

Hebrew & Chaldee Lexicon by Gesenius (1846)下載, 1883

 



[1] http://www.1611kingjamesbible.com/textus_receptus.html/

Textus Receptus (Latin: "received text") is the name subsequently given to the succession of printed Greek texts of the New Testament which constituted the translation base for the original German Luther Bible, for the translation of the New Testament into English by William Tyndale, the King James Version, and for most other Reformation-era New Testament translations throughout Western and Central Europe.” http://textus-receptus.com/wiki/Textus_Receptus “The series flowed from both the Byzantine and Latin traditional texts, but the first printed Greek New Testament was the Complutensian Polyglot in 1514 but was not published until eight years later, Erasmus' was the second Greek New Testament printed and published in 1516 called the Greek New Testament; a work undertaken in Basel by the Dutch scholar and Christian humanist Desiderius Erasmus. Erasmus did not "invent" the Textus Receptus, but merely printed a small collection of what was already the vast majority of New Testament Manuscripts. Erasmus had devoted at least 15 years to the project, studying and collecting manuscripts from all over Europe. He had collated many Greek New Testament manuscripts and was surrounded by several language translations and also a multitude of commentaries and writings of Origen, Cyprian, Ambrose, Basil, Chrysostom, Cyril, Jerome, and Augustine. Erasmus had access to Codex Vaticanus, D, and Codex Bezae, but also rejected most of the readings of Vaticanus as corrupt, as did the King James Translators. The text Erasmus chose had an outstanding history in the Greek, Syrian and Waldensian churches. Robert Estienne and Theodore Beza continued Erasmus' work and it became the standard Greek New Testament text.” The origin of the term "Textus Receptus" comes from the publisher's preface to the 1633 edition produced by Abraham Elzevir and his nephew Bonaventure who were printers at Leiden:

Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum: in quo nihil immutatum aut corruptum damus. Translated "so you hold the text, now received by all, in which nothing corrupt."

[2] “According to its colophon, it was written complete with punctuation by Moses ben Asher in Tiberias "at the end of the year 827 after the destruction of the second temple"[3] (this corresponds to the year 895 CE). It was given as a present to the Karaite community in Jerusalem, and taken as booty by the Crusaders in 1099.” https://en.wikipedia.org/wiki/Codex_Cairensis.

[3] In 1935, the Leningrad Codex was lent to the Old Testament Seminar of the University of Leipzig for two years while Paul E. Kahle supervised its transcription for the Hebrew text of the third edition of Biblia Hebraica (BHK), published in Stuttgart, 1937. The codex was also used for Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) in 1977, and is being used for Biblia Hebraica Quinta (BHQ). https://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex

[4] The Westminster Leningrad Codex is an online digital version of the Leningrad Codex maintained by the J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research at the Westminster Theological Seminary