「一次得救、永遠得救」的一些相關的經文

蔡少琪

(作者保留本文版權)

回到 華人神學園地主頁

蔡少琪﹕《福音與二十一世紀的中國》

蔡少琪﹕信仰與時代(反省篇)

蔡少琪﹕反思「一次得救、永遠得救」的神學爭論

蔡少琪﹕加爾文對短暫的信的講論

 

 

1. 主必保守祂的子民(選民),真心信主的,必然得救!但當聖經談到我們的信時,大多用「現在」時態!這是強調我們必須持續相信主!聖經提醒我們,我們必須自醒﹕「我們現在是否仍然相信耶穌?」我們的責任是堅持「現在繼續信靠主耶穌」,主的應許是「祂要保守一切相信的,一切繼續不斷相信的,賜他們永生!」

(****這文章有不少希臘文字體:若看不見,可以下載希臘文字體BibleWorks - Greek and Hebrew Fonts)

 

3:16神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的(all who is believing in him)(pa/j o` pisteu,wn eivj auvto.n)[1],不至滅亡,反得永生。

6:37凡父所賜給我的人,必到我這裡來(will come)(h[xei),到我這裡來的(the one who is coming to me)(to.n evrco,menon pro.j evme.)[2],我總不丟棄他。

10:27-28我的羊聽(listen)(avkou,ousin)[3]我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我(they follow me)(avkolouqou/si,n moi)[4]。我又賜給他們永生,他們永不滅亡,誰也不能從我手裡把他們奪去。

16:16信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。(o` pisteu,saj kai. baptisqei.j swqh,setai( o` de. avpisth,saj katakriqh,setaiÅ)(he, who believed and was baptized, shall be saved; he, who disbelieved, shall be condemned.)[5]

11:26凡活著信我的人必永遠不死(every one who is living and believing in me)(pa/j o` zw/n kai. pisteu,wn eivj evme.)[6]。你信這話嗎?

10:9我就是門;凡從我進來的,必然得救(if anyone enters through me, he shall be saved.)(diV evmou/ eva,n tij eivse,lqh| swqh,setai)[7],並且出入得草吃。

16:31他們說:「當信主耶穌(Believe in the Lord Jesus)(pi,steuson evpi. to.n ku,rion VIhsou/n)[8],你和你一家都必得救。」

10:9你若口裡(if you shall confess)(o`mologh,sh|j)認耶穌為主,心裡信(shall believe)(pisteu,sh|j evn th/| kardi,a| sou)[9]神叫他從死裡復活,就必得救。

10:13因為凡求告(shall call)(evpikale,shtai)[10]主名的,就必得救。

 

2.    在新約中,主耶穌和使徒們多次警告我們,我們的信必須是「一生的信」,必須「忍耐到底」!「信應該是一生的信」!

10:22並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的(he who remains to the end)(o` de. u`pomei,naj eivj te,loj)[11]必然得救。(24:13;13:13)

10:32-33凡在人面前認我的(shall confess)(o`mologh,sei)[12],我在我天上的父面前,也必認他。凡在人面前不認我的(deny me)(avrnh,shtai me,)[13],我在我天上的父面前,也必不認他

10:37-39因為還有一點點時候,那要來的就來,並不遲延。只是義人必因信得生(shall live by faith)(evk pi,stewj zh,setai)[14]他若退後(he draws back)( u`postei,lhtai)[15],我心裡就不喜歡他。我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人(but faith unto saving of soul)(avlla. pi,stewj eivj peripoi,hsin yuch/j)

 

3. 聖經嚴厲地指出,若有人曾經歷過神的恩典,卻離棄神,自己屬靈生命沒有生命的果子,並褻瀆聖靈,這些人會不得赦免,並落在沉淪的光景。若我們有這種危機,我們必須立刻悔改。

提前4:1聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道(some shall depart from the fatih)(avposth,sontai, tinej th/j pi,stewj)[16],聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。

帖前4:8所以那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。(he who rejects, he rejects not man, but God) (o` avqetw/n ouvk a;nqrwpon avqetei/ avlla. to.n qeo.n)[17](He gives you His Holy Spirit.)( dido,nta to. pneu/ma auvtou/ to. a[gion eivj u`ma/j).

12:31-32所以我告訴你們:「人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,惟獨褻瀆聖靈總不得赦免(h` de. tou/ pneu,matoj blasfhmi,a ouvk avfeqh,setai)(but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.)凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話(ei;ph|)(speak)[18]干犯聖靈的,今世來世(neither in this age, nor in that which is coming) (ou;te evn tou,tw| tw/| aivw/ni ou;te evn tw/| me,llonti)總不得赦免。」(3:29; 12:10)

約一2:18-19小子們哪,如今是末時了(it is the last hour)( evsca,th w[ra evsti,n),你們曾聽見說:「那敵基督的要來。」現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。他們從我們中間出去(they went out from us)( evx h`mw/n evxh/lqan)[19]卻不是屬我們的(but they were not of us)(ouvk h=san evx h`mw/n)[20],若是屬我們的,就必仍舊與我們同在(for if they had been of us, they would have remained with us)(eiv ga.r evx h`mw/n h=san( memenh,keisan a'n meqV h`mw/n),他們出去,顯明都不是屬我們的。(that they might be manifested that they are not all of us)(avllV i[na fanerwqw/sin o[ti ouvk eivsi.n pa,ntej evx h`mw/n)

7:19-20凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。(Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.)(pa/n de,ndron mh. poiou/n karpo.n kalo.n evkko,ptetai kai. eivj pu/r ba,lletaiÅ)[21]所以,憑著他們的果子就可以認出他們來。

15:2凡屬我不結果子的枝子(not bearing fruit)(mh. fe,ron karpo.n)[22],他就剪去;凡結果子的,他就修理乾淨,使枝子結果子更多。

 

1.4 聖經一方面談到我們要對神保守我們有信心,但另外一方面卻提醒我們要常常儆醒,堅心倚靠神,用「恐懼戰兢」儆醒的態度去做成得救的工夫!在一些經文,那堭j調的不是已經得著救恩,而是強調「不要以為已經得著了」,要常存敬畏的心。

2:12b就當恐懼戰兢,作成你們得救的工夫。(with fear and trembling work out your own salvation)(meta. fo,bou kai. tro,mou th.n e`autw/n swthri,an katerga,zesqe)[23]

3:10-12使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,或者我也得以(may attain)( katanta,w)[24]從死裡復活這不是說,我已經得著了(Not that I did already obtain)(Ouvc o[ti h;dh e;labon),已經完全了,我乃是竭力追求(I may seek)(katala,bw)[25],或者可以得著基督耶穌所以得著我的。

6:9親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救(holding salvation)(evco,mena swthri,aj)[26][新譯本﹕但對於你們,我們卻深信你們有更好的表現,結局就是得救]

 

1.5 真正的信徒必然有真信徒的印証、果子和素質!多結果子,更能堅定我們的信!藉著我們結出神的果子,接近神的性情,我們對神的保守和所賜的永生便會更有把握。

8:42a耶穌說:「倘若神是你們的父,你們就必愛我。」

8:47出於神的,必聽神的話;你們不聽,因為你們不是出於神。(He who belongs to God hears (avkou,ei)[27]what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.)

彼後1:8-10你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子了。人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移,你們若行這幾樣,就永不失腳。

 

1.6 從主耶穌的撒種的比喻、登山寶訓和聖經其他的警告,有些人只有表面和短暫的信,但不是真正得救,他們的信沒有根!並且因為他們後來敗壞的生命和敵擋真理的態度,顯明出他們是沉淪的,原不是屬於我們的。

3:18因為有許多人行事,是基督十字架的仇敵,我屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們。他們的結局就是沉淪(whose end is destruction)(w-n to. te,loj avpw,leia),他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。

帖後2:3人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子(the son of the destruction)(ui`o.j th/j avpwlei,aj),顯露出來。

4:3-8你們聽阿,有一個撒種的,出去撒種。撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快。日頭出來一曬,因為沒有根,就枯乾了。有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把他擠住了,就不結實。又有落在好土裡的,就發生長大,結實有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。

4:15-20那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他心裡的道奪了去。那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受但他心裡沒有根(have not root in themselves)(ouvk e;cousin r`i,zan evn e`autoi/j)不過是暫時的(but are temporary)(avlla. pro,skairoi, eivsin)及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了(immediately they are stumbles)(euvqu.j skandali,zontai)。還有那撒在荊棘裡的,就是人聽了道。後來有世上的思慮,錢財的迷惑,和別樣的私慾,進來把道擠住了,就不能結實。那撒在好地上的,就是人聽道,又領受,並且結實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。

 

1.7 希伯來書多番警告我們不要離開信仰,不要停止聚會,這書強調必須「忍耐到底,才能得救」!強調不單需要「起初」的信,也必須有「堅持到底」的信,就是「一生的信」!聖經一個核心教導,就是要「常」在主堶情I所以基督徒的路,應該是一生不斷奮鬥的路,一生走「信心之路」!

2:1所以我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去(lest we may be drifted away)(mh,pote pararuw/men)

3:12-14弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間,或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了(withdraw from the living God)(avposth/nai avpo. qeou/ zw/ntoj)[28]。總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間,有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。我們若將起初確實的信心,堅持到底,就在基督裡有分了(if we may hold firmly the beginning of the substance unto the end) (eva,nper th.n avrch.n th/j u`posta,sewj me,cri te,louj bebai,an kata,scwmen)[29]

4:11所以我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。

6:4-6論到那些已經蒙了光照,嘗過天恩的滋味,又於聖靈有分(for it is impossible for those once enlightened, having tasted also of the heavenly gift, and partakers having became of the Holy Spirit,)(VAdu,naton ga.r tou.j a[pax fwtisqe,ntaj( geusame,nouj te th/j dwrea/j th/j evpourani,ou kai. meto,couj genhqe,ntaj pneu,matoj a`gi,ou)[30],並嘗過(having tasted)(geusame,nouj)神善道的滋味,覺悟來世權能的人;若是離棄道理(having fallen away)(parapeso,ntaj)[31],就不能叫他們從新懊悔了,因為他們把神的兒子重釘十字架(are crucifying again) (avnastaurou/ntaj)[32],明明的羞辱他(paradeigmati,zontaj)[33]

6:9親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救(holding salvation)(evco,mena swthri,aj)[34][新譯本﹕但對於你們,我們卻深信你們有更好的表現,結局就是得救]

10:25-29你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道那日子臨近,就更當如此。因為我們得知真道以後若故意犯罪贖罪的祭就再沒有了(For we willfully sinning after the receiving the full knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left)惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈!你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!

10:36-39你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。因為還有一點點時候,那要來的就來,並不遲延。只是義人必因信得生!他若退後,我心裡就不喜歡他。(if he may draw back, My soul has no pleasure in him)(kai. eva.n u`postei,lhtai( ouvk euvdokei/ h` yuch, mou evn auvtw/|Å)我們卻不是退後入沉淪的那等人(not of those drawing back to destruction),乃是有信心以致靈魂得救的人。

 



[1] pisteu,wn verb participle present active nominative masculine singular from pisteu,w (believe).

[2] h[xei verb indicative future active 3rd person singular from h[kw (come).

evrco,menon verb participle present middle accusative masculine singular from e;rcomai (come).

[3] avkou,ousin verb indicative present active 3rd person plural from avkou,w (listen/hear).

[4]avkolouqou/si,n verb indicative present active 3rd person plural from avkolouqe,w (follow).

[5] pisteu,saj verb participle aorist active nominative masculine singular from pisteu,w (believe). baptisqei.j verb participle aorist passive nominative masculine singular from bapti,zw (baptize). avpisth,saj verb participle aorist active nominative masculine singular from avpiste,w (disbelieve).

[6] pisteu,wn verb participle present active nominative masculine singular from pisteu,w (believe).

[7] eivse,lqh| verb subjunctive aorist active 3rd person singular from eivse,rcomai (enter).

[8] pi,steuson verb imperative aorist active 2nd person singular from pisteu,w (believe).

[9] o`mologh,sh|j verb subjunctive aorist active 2nd person singular from o`mologe,w (confess). pisteu,sh|j verb subjunctive aorist active 2nd person singular from pisteu,w (believe).

[10] evpikale,shtai verb subjunctive aorist middle 3rd person singular from evpikale,w (call).

[11] u`pomei,naj verb participle aorist active nominative masculine singular from u`pome,nw (remain, stay, endure).

[12] o`mologh,sei verb indicative future active 3rd person singular from o`mologe,w (confess).

[13] avrnh,shtai, verb subjunctive aorist middle 3rd person singular from avrne,omai (deny).

[14] zh,setai verb indicative future middle 3rd person singular from za,w (live).

[15] u`postei,lhtai verb subjunctive aorist middle 3rd person singular from u`poste,llw (draw back).

[16] avposth,sontai, verb indicative future middle 3rd person plural from avfi,sthmi (depart).

[17] avqetw/n verb participle present active nominative masculine singular from avqete,w (reject).

[18] ei;ph| verb subjunctive aorist active 3rd person singular from le,gw (speak).

[19] evxh/lqan verb indicative aorist active 3rd person plural from evxe,rcomai (go out).

[20] h=san verb indicative imperfect active 3rd person plural from eivmi, (am, are).

[21] poiou/n verb participle present active nominative neuter singular from poie,w (making). evkko,ptetai verb indicative present passive 3rd person singular from evkko,ptw (is cut).

[22] fe,ron verb participle present active accusative neuter singular from fe,rw (bearing).

[23]katerga,zesqe verb imperative present middle 2nd person plural from katerga,zomai (work out).

[24] katanth,sw verb subjunctive aorist active 1st person singular from katanta,w (attain).

[25] katala,bw verb subjunctive aorist active 1st person singular from katalamba,nw (obtain). katala,bw verb subjunctive aorist active 1st person singular from katalamba,nw (seek).

[26] evco,mena verb participle present middle accusative neuter plural from e;cw (hold, have).

[27] avkou,ei verb indicative present active 3rd person singular from avkou,w (hear).

[28] avposth/nai verb infinitive aorist active from avfi,sthmi (withdraw).

[29] 11:1信就是所望之事的「實底」(substance/essence)(u`po,stasij),是未見之事的確據。

[30] fwtisqe,ntaj verb participle aorist passive accusative masculine plural from fwti,zw (were enlightened).

geusame,nouj verb participle aorist middle accusative masculine plural from geu,w (tasted).

genhqe,ntaj verb participle aorist passive accusative masculine plural from gi,nomai (having become).

[31] parapeso,ntaj verb participle aorist active accusative masculine plural from parapi,ptw (fell away).

[32] avnastaurou/ntaj verb participle present active accusative masculine plural from avnastauro,w (crucify again).

[33] paradeigmati,zontaj verb participle present active accusative masculine plural from paradeigmati,zw (holding up to contempt).

[34] evco,mena verb participle present middle accusative neuter plural from e;cw (hold, have).